ويكيبيديا

    "examen des meilleures pratiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظر في أفضل الممارسات
        
    • استعراض أفضل الممارسات
        
    • والنظر في أفضل ممارسات
        
    • استعراض لأفضل الممارسات
        
    • التقارير عن أفضل الممارسات
        
    • بالنظر في أفضل الممارسات
        
    • فحص أفضل الممارسات في
        
    examen des meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre UN النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية
    Examen des meilleures pratiques: accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques UN النظر في أفضل الممارسات: الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات
    Examen des meilleures pratiques: accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques. UN النظر في أفضل الممارسات: إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات.
    examen des meilleures pratiques sur l'intégration d'une perspective sexospécifique UN استعراض أفضل الممارسات الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    examen des meilleures pratiques de l'ONU et des enseignements tirés dans la mise en place de la capacité de déploiement rapide, de développement des moyens en matière de police, de la composante civile, ainsi que dans la lutte antimines, les différents aspects de la consolidation de la paix et le soutien logistique. UN والنظر في أفضل ممارسات الأمم المتحدة ودروسها المستفادة في تنمية القدرة على النشر السريع، وقدرات الشرطة، والبعد المدني، والإجراءات المتعلقة بالألغام، وجوانب بناء السلام، ومفاهيم الدعم اللوجستي.
    Examen des meilleures pratiques: accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques. UN النظر في أفضل الممارسات: إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات.
    Examen des meilleures pratiques: accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques. UN النظر في أفضل الممارسات: إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات.
    examen des meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention: Accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques. UN النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية: الوصول إلى أفضل الممارسات.
    examen des meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention UN النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية
    17/COP.11 examen des meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention 67 UN 17/م أ-11 النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية 77
    17/COP.11 examen des meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention UN 17/م أ-11 النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية
    D. examen des meilleures pratiques 107−114 16 UN دال - النظر في أفضل الممارسات 107-114 19
    examen des meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention: Moyens de promouvoir l'analyse et la diffusion des meilleures pratiques. Rapport des Bureaux du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et du Comité de la science et de la technologie UN النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية: تعزيز تحليل ونشر أفضل الممارسات، تقرير من مكتبي لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا
    la présentation des rapports à soumettre à la Conférence des Parties: examen des meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention: UN تحسين إجراءات تبليغ المعلومات ونوعية وشكل التقارير التي تُقدم إلى مؤتمر الأطراف: النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية: تعزيز تحليل أفضل الممارسات ونشرها
    Une fois élaborée la déclaration d'engagement politique, un examen des meilleures pratiques des sociétés suggère que l'approche consistant à incorporer cette profession de foi dans les politiques et procédures pertinentes - voir ci-après - sont propices à son observance dans les faits. UN 26 - وبعد تجاوز مرحلة وضع هذا الالتزام السياساتي، يشير استعراض أفضل الممارسات المؤسسية إلى أن النهج المتبعة في إدماج الالتزام في السياسات والإجراءات ذات الصلة الواردة أدناه تفضي إلى التنفيذ الفعال للالتزام.
    Après un examen des meilleures pratiques internationales et des expériences de différentes villes, et conformément à la résolution 24/5 du Conseil d'administration, les experts, y compris des représentants de la Banque mondiale, ont publié un communiqué qui confirmait le consensus sur les principes et conditions qu'exige l'expansion planifiée des villes. UN وبعد استعراض أفضل الممارسات الدولية وتجارب المدن، واستجابة لقرار مجلس الإدارة 24/5، اتفق الخبراء، ومن بينهم ممثلون عن البنك الدولي، على بلاغ يعزِّز توافق الآراء بشأن المبادئ والشروط الأساسية للتوسعات الحضرية المخطط لها الناجحة.
    examen des meilleures pratiques de l'ONU et des enseignements tirés concernant la mise en place de la capacité de déploiement rapide, le développement des moyens en matière de police, la composante civile, ainsi que la lutte antimines, les différents aspects de la consolidation de la paix et le soutien logistique. UN والنظر في أفضل ممارسات الأمم المتحدة ودروسها المستفادة في تطوير القدرة على الانتشار السريع، وقدرات الشرطة، والبعد المدني، والإجراءات المتعلقة بالألغام، وجوانب بناء السلام، ومفاهيم الدعم اللوجستي.
    À cet égard, le premier examen des meilleures pratiques relatives au financement et à la mobilisation des ressources devrait se dérouler lors de la treizième réunion du CRIC. UN وفي هذا الصدد، يتوقع إجراء أول استعراض لأفضل الممارسات في التمويل وتعبئة الموارد في الدورة 13 للجنة.
    Ses activités dans les PMA devraient être largement axées sur le renforcement des capacités, avec une assistance technique orientée sur l'analyse des politiques et la concertation, l'évaluation de l'efficacité des mesures prises et l'examen des meilleures pratiques et des enseignements à tirer. UN ويجب أن تشمل أنشطته في أقل البلدان نمواً عناصر متينة لبناء القدرات وذلك، مثلاً، عن طريق استخدام المساعدة التقنية لتحليل السياسات العامة والحوار، وتقييم وتحليل فعاليتها، وتقديم التقارير عن أفضل الممارسات والدروس المستخلصة.
    Considérant la décision 17/COP.11 relative à l'examen des meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention, UN وإذ يدرك وجود المقرر 17/م أ-11 المتعلق بالنظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية،
    43. L'examen des meilleures pratiques face au phénomène de l'enlèvement permet généralement de les ranger dans les catégories suivantes: mesures législatives, mesures opérationnelles et mesures de prévention. UN 43- وعادة ما يفضي فحص أفضل الممارسات في الاستجابة لظاهرة الاختطاف إلى تقسيمها إلى تدابير تشريعية وعملياتية ووقائية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد