examen des procédures relatives à la participation des observateurs | UN | استعراض الإجراءات المتعلقة بمشاركة المراقبين |
De même, nous attendons l'ouverture de consultations avec les États Membres sur l'examen des procédures spéciales. | UN | وبالمثل، نتوقع أيضاً إجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن استعراض الإجراءات الخاصة. |
ii) examen des procédures de déclaration/notification d'autres institutions internationales qui peuvent aider à parvenir à une conclusion sur cette question; | UN | ' 2` استعراض إجراءات الإبلاغ/الإخطار بموجب المؤسسات الدولية الأخرى التي قد تساعد في التوصل إلى حسم هذه المسألة. |
iii) examen des procédures de déclaration/notification en vertu de régimes juridiques internes qui peuvent aider à parvenir à une conclusion sur cette question. | UN | ' 3` استعراض إجراءات الإبلاغ/الإخطار بموجب النظم القانونية المحلية التي قد تساعد في التوصل إلى حسم هذه القضية. |
Il a décidé de poursuivre à sa vingt-quatrième session l'examen des procédures, en s'appuyant sur le document de travail et sur les débats tenus à sa vingt-troisième session. | UN | ووافقت اللجنة على مواصلة النظر في الإجراءات المقترحة في دورتها الرابعة والعشرين استنادا إلى ورقة العمل والمناقشة التي جرت في الدورة الثالثة والعشرين. |
La coopération se poursuivra dans le domaine de l'échange d'informations sur les communications présentées à la Commission de la condition de la femme et des travaux du Haut Commissariat sur l'examen des procédures de la Commission des droits de l'homme en matière de communication. | UN | وسيتواصل التعاون في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بالبلاغات المقدمة إلى لجنة مركز المرأة وكذلك في عمل المفوضية المتعلق بإعادة النظر في الإجراءات التي تتبعها لجنة حقوق الإنسان للنظر في البلاغات. |
examen des procédures administratives régissant la sélection des membres du Groupe d'experts multidisciplinaire | UN | الهيكل الإقليمي لفريق الخبراء المتعدد التخصصات واستعراض الإجراءات الإدارية لاختيار أعضاء الفريق |
La Section a entamé l'examen des procédures pour veiller à ce que la comptabilisation en pertes et la cession des éléments d'actif se fassent de manière efficace et dans les meilleurs délais. | UN | وبدأ القسم استعراض العمليات التجارية لكفالة تنفيذ شطب الأصول والتصرف فيها في الوقت المناسب وبكفاءة. |
L'examen des procédures de gestion, concernant notamment le KOICA, le Fonds de la Nippon Foundation et le Fonds d'affectation spéciale pour le droit de la mer, ne nous a pas conduits à formuler de réserve. | UN | لم يُفض إلى أية تحفظات فحصنا للإجراءات التشغيلية، بما فيها إدارة منحة الوكالة الكورية ومنحة مؤسسة نيبون والصندوق الاستئماني لقانون البحار. |
Ayant à l'esprit le processus d'examen des procédures spéciales engagé par le Conseil des droits de l'homme et ses résolutions pertinentes, | UN | وإذ تضع في اعتبارها عملية استعراض الإجراءات الخاصة التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان، وقراراته ذات الصلة، |
Ayant à l'esprit l'examen des procédures spéciales qui a été entrepris par le Conseil des droits de l'homme, | UN | وإذ تضع في اعتبارها عملية استعراض الإجراءات الخاصة التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان، |
Ayant à l'esprit le processus d'examen des procédures spéciales engagé par le Conseil des droits de l'homme et ses résolutions pertinentes, | UN | وإذ تضع في اعتبارها عملية استعراض الإجراءات الخاصة التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان، وقراراته ذات الصلة، |
< < Ayant à l'esprit l'examen des procédures spéciales entrepris par le Conseil des droits de l'homme, > > | UN | ' ' وإذ تضع في اعتبارها عملية استعراض الإجراءات الخاصة التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان،`` |
Ayant à l'esprit l'examen des procédures spéciales qui a été entrepris par le Conseil des droits de l'homme, | UN | وإذ تضع في اعتبارها عملية استعراض الإجراءات الخاصة التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان، |
VIII. examen des procédures du Fonds de contributions | UN | ثامنا - استعراض إجراءات صندوق التبرعات ٣٨-١٩ ٨١ |
6. examen des procédures du Fonds et critères pour le choix des projets | UN | ٦- استعراض إجراءات الصندوق ومعايير اختيار المشاريع |
Fourniture de conseils dans le cadre de réunions hebdomadaires avec le Ministère de la justice et les procureurs sur l'examen des procédures de gestion des affaires et des actes d'accusation dans l'optique d'un traitement efficace des affaires pénales | UN | توفير المشورة من خلال اجتماعات أسبوعية مع وزارة العدل والمدعين العامين في مجال استعراض إجراءات تدفق الدعاوى ولوائح الاتهامات فيما يتعلق بالتقدم الفعال للقضايا الجنائية |
En outre, les Parties pourraient noter le rapport qui existe entre le programme de travail et l'examen des procédures et mécanismes relatifs au respect des dispositions du Protocole de Kyoto et des mécanismes découlant des articles 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto. | UN | وفضلاً عن ذلك، يمكن للأطراف أن تلاحظ علاقة برنامج العمل بموضوع النظر في الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو والآليات المنشأة عملاً بالمواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو. |
49. En 2008, à sa quatrième réunion, la Conférence des Parties a poursuivi l'examen des procédures et mécanismes institutionnels de non-respect requis et a préparé une nouvelle mouture du texte. | UN | وفي عام 2008، واصل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع النظر في الإجراءات والآليات المؤسسية المطلوبة بشأن عدم الامتثال وأعد مشروعاً منقحاً في هذا الشأن. |
3. Décide de reporter l'examen des procédures de présentation des candidatures et de sélection à une session ultérieure. | UN | ٣ - يقرر استعراض اجراءات الترشيح والاختيار في دورة مقبلة. |
Le Comité spécial a proposé une série de mesures à cet égard, y compris l'augmentation des contributions au système des forces et moyens en attente, et l'examen des procédures internes de recrutement du personnel pour les missions. | UN | وقد دعت اللجنة الخاصة إلى تنفيذ عدد من التدابير في هذا الصدد، بما في ذلك زيادة المساهمات لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية وقيام الأمانة العامة بعمل استعراض للإجراءات الداخلية للتوظيف. |