À la 4273e séance, tenue le 7 février 2001 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a poursuivi l'examen du point intitulé < < La situation dans la région des Grands Lacs > > . | UN | وفي الجلسة 4273، المعقودة في 7 شباط/فبراير 2001 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة في منطقة البحيرات الكبرى " . |
À la 4287e séance, tenue le 7 mars 2001 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a poursuivi l'examen du point intitulé < < La situation au Libéria > > . | UN | واصل مجلس الأمن، في الجلسة 4287، المعقودة في 7 آذار/مارس 2001، ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، نظره في البند المعنون " الحالة في ليبريا " . |
À la 4639e séance du Conseil de sécurité, tenue le 31 octobre 2002, en continuation de l'examen du point intitulé < < Armes légères > > qui a eu lieu lors de la 4623e séance, le 11 octobre 2002, le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : | UN | في الجلسة 4639 لمجلس الأمن، المعقودة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002، لمواصلة نظره في البند المعنون " الأسلحة الصغيرة " في جلسته المعقودة في 11 تشرين الأول/ أكتوبر 2002، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
Après avoir consulté les membres du Conseil de sécurité, le Président du Conseil a fait la déclaration ci-après, au nom du Conseil, à sa 3185e séance, tenue le 18 mars 1993, à l'occasion de l'examen du point intitulé " Amérique centrale : efforts de paix " : | UN | في أعقاب المشاورات التي جرت مع أعضاء مجلس اﻷمن، أدلى رئيس المجلس بالبيان التالي، بالنيابة عن المجلس، في جلسته ٣١٨٥ المعقودة في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣، بصدد نظر المجلس في البند المعنون " أمريكا الوسطى: الجهود المبذولة من أجل السلم " : |
A la 3218e séance du Conseil de sécurité, tenue le 26 mai 1993, le Président du Conseil a fait, au nom des membres, la déclaration suivante, dans le cadre de l'examen du point intitulé " Admission de nouveaux membres " : | UN | في الجلسة ٣٢١٨ لمجلس اﻷمن، التي عقدت في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣، بصدد نظر المجلس في البند المعنون " قبول أعضاء جدد " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن، بالنيابة عن أعضاء المجلس، بالبيان التالي: |
A l'issue des consultations tenues les 23 et 29 mars 1993, le Président du Conseil de sécurité a fait paraître la déclaration suivante au nom des membres du Conseil, dans le cadre de l'examen du point intitulé " La situation entre l'Iraq et le Koweït " : | UN | في أعقاب المشاورات التي أجريت في ٢٣ و ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٣، أصدر رئيس مجلس اﻷمن البيان التالي بالنيابة عن أعضاء المجلس فيما يتعلق بالبند المعنون " الحالة بين العراق والكويت " : |
A l'issue des consultations tenues le 21 juillet 1993, le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante au nom des membres du Conseil, dans le cadre de l'examen du point intitulé " La situation entre l'Iraq et le Koweït " : | UN | عقب المشاورات التي جرت في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٣، أصدر رئيس مجلس اﻷمن بالنيابة عن أعضاء المجلس البيان التالي بشأن البند المعنون " الحالة بين العراق والكويت " : |
, a décidé de différer l'examen du point intitulé " Corps commun d'inspection " et de l'inscrire à l'ordre du jour de sa cinquante-troisième session. | UN | ، إرجاء النظر في البند المعنون " وحدة التفتيش المشتركة " وإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثالثة والخمسين. |
À la 4092e séance, tenue les 24 et 26 janvier 2000 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a poursuivi l'examen du point intitulé < < La situation concernant la République démocratique du Congo > > . | UN | وفي الجلسة 4092، المعقودة يومي 24 و 26 كانون الثاني/يناير 2000، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية " . |
À la 4207e séance, tenue le 13 octobre 2000 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a poursuivi l'examen du point intitulé < < La situation concernant la République démocratique du Congo > > . Il était saisi du rapport du Secrétaire général sur la MONUC (S/2000/888). | UN | وفي الجلسة 4207، المعقودة في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية " ، وكان معروضا أمامه تقرير الأمين العام عن البعثة S/2000/888)). |
À la 4247e séance, tenue le 14 décembre 2000 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a poursuivi l'examen du point intitulé < < La situation concernant la République démocratique du Congo > > . Il était saisi du rapport du Secrétaire général sur la MONUC (S/2000/1156). | UN | وفي الجلسة 4247، المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية " ، وكان معروضا أمامه تقرير الأمين العام عن البعثة S/2000/1156)). |
À la 4179e séance, tenue le 28 juillet 2000 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité, qui avait été saisi du rapport du Secrétaire général (S/2000/697), a poursuivi l'examen du point intitulé < < La situation en Géorgie > > . | UN | وفي الجلسة 4179، المعقودة في 28 تموز/يوليه 2000 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة في جورجيا " ، وكان معروضا عليه تقرير الأمين العام (S/2000/697). |
À la 4221e séance, tenue le 14 novembre 2000 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité, qui avait été saisi du rapport du Secrétaire général (S/2000/1023), a poursuivi l'examen du point intitulé < < La situation en Géorgie > > . | UN | وفي الجلسة 4221، المعقودة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة في جورجيا " ، وكان معروضا عليه تقرير الأمين العام (S/2000/1023). |
À la 4269e séance, tenue le 31 janvier 2001 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité, qui avait été saisi du rapport du Secrétaire général (S/2001/59), a poursuivi l'examen du point intitulé < < La situation en Géorgie > > . | UN | وفي الجلسة 4269، المعقودة في 31 كانون الثاني/يناير 2001 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة في جورجيا " ، وكان معروضا عليه تقرير الأمين العام (S/2001/59). |
À la 4238e séance, tenue le 29 novembre 2000 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a poursuivi l'examen du point intitulé < < La situation en Guinée-Bissau > > . | UN | وفي الجلسة 4238، المعقودة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة في غينيا - بيساو " . |
À la 4239e séance, tenue le 29 novembre 2000, comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a poursuivi son examen du point intitulé < < La situation en Guinée-Bissau > > . | UN | وفي الجلسة 4239، المعقودة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، واصل المجلس نظره في البند المعنون " الحالة في غينيا - بيساو " . |
A la 3219e séance du Conseil de sécurité, tenue le 26 mai 1993, le Président du Conseil a fait, au nom des membres du Conseil, la déclaration suivante, dans le cadre de l'examen du point intitulé " Admission de nouveaux Membres " : | UN | في الجلسة ٣٢١٩ لمجلس اﻷمن، التي عقدت في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣، بصدد نظر المجلس في البند المعنون " قبول أعضاء جدد " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن، بالنيابة عن أعضاء المجلس، بالبيان التالي: |
A l'issue de consultations avec les membres du Conseil de sécurité, le Président du Conseil a fait la déclaration suivante, au nom du Conseil, à la 3230e séance, le 8 juin 1993, dans le cadre de l'examen du point intitulé " La situation au Cambodge " : | UN | على إثر مشاورات أجريت مع أعضاء مجلس اﻷمن، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي، نيابة عن المجلس، في جلسته ٣٢٣٠ المعقودة في ٨ حزيران/يونيه وذلك بصدد نظر المجلس في البند المعنون " الحالة في كمبوديا " : |
A l'issue de consultations avec les membres du Conseil de sécurité, le Président du Conseil a fait la déclaration suivante, au nom du Conseil, à la 3232e séance, le 8 juin 1993, dans le cadre de l'examen du point intitulé " La situation en Angola " : | UN | على إثر مشاورات أجريت مع أعضاء مجلس اﻷمن، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي، نيابة عن المجلس، في جلسته ٣٢٣٢ المعقودة في ٨ حزيران/يونيه وذلك بصدد نظر المجلس في البند المعنون " الحالة في أنغولا " : |
A l'issue des consultations tenues le 24 mai 1993, le Président du Conseil de sécurité a fait paraître la déclaration suivante au nom des membres du Conseil, dans le cadre de l'examen du point intitulé " La situation entre l'Iraq et le Koweït " : | UN | في أعقاب المشاورات التي أجريت يوم ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٣، أصدر رئيس مجلس اﻷمن البيان التالي بالنيابة عن أعضاء المجلس فيما يتعلق بالبند المعنون " الحالة بين العراق والكويت " : |
Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer la présente lettre et son annexe en tant que document du Conseil de sécurité à l'occasion de l'examen du point intitulé < < Le sort des enfants en temps de conflit armé > > . | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن فيما يتصل بالبند المعنون " الأطفال والنزاع المسلح " . |
3. À sa quarantième session, en 2001, le Sous-Comité juridique a approuvé le rapport du Groupe de travail chargé de l'examen du point intitulé " Questions relatives à la définition et à la délimitation de l'espace extra-atmosphérique " . | UN | 3- وفي دورتها الأربعين، عام 2001، صادقت اللجنة الفرعية القانونية على تقرير الفريق العامل بشأن البند المعنون " الأمور المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده " . |
L'Assemblée générale décide de reporter l'examen du point intitulé < < Gestion des ressources humaines > > à sa cinquante-cinquième session. | UN | إن الجمعية العامة تقرر إرجاء النظر في البند المعنون " إدارة الموارد البشرية " إلى دورتها الخامسة والخمسين. |