ويكيبيديا

    "examen indépendant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استعراض مستقل
        
    • الاستعراض المستقل
        
    • مراجعة مستقلة
        
    • لاستعراض مستقل
        
    • دراسة مستقلة
        
    • استعراض خارجي
        
    • المراجعات المستقلة
        
    • لإعادة نظر مستقلة
        
    • لمراجعة مستقلة
        
    • استعراضات مستقلة
        
    • استعراضاً مستقلاً
        
    • استعراض مستقلة
        
    • استعراضا مستقلا
        
    • بالاستعراض المستقل
        
    En outre, comme recommandé par le Conseil, le FNUAP a lancé un processus d'examen indépendant de la politique d'évaluation. UN وعلاوة على ذلك، شرع الصندوق، على نحو ما أوصى به المجلس، في عملية لإجراء استعراض مستقل لسياسة التقييم.
    En outre, comme recommandé par le Conseil, le FNUAP a lancé un processus d'examen indépendant de la politique d'évaluation. UN وعلاوة على ذلك، شرع الصندوق، على نحو ما أوصى به المجلس، في عملية لإجراء استعراض مستقل لسياسة التقييم.
    À cet égard les États Membres peuvent envisager de demander qu'un nouvel examen indépendant du Fonds soit effectué au début de 2011. UN وفي هذا الصدد، يمكن للدول الأعضاء أن تنظر في طلب إجراء استعراض مستقل آخر للصندوق في أوائل عام 2011.
    L'examen indépendant a été effectué par le Bureau des services de contrôle interne des Nations Unies. UN وقام بإجراء الاستعراض المستقل مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية.
    PCATI: Il n'existe pas de mécanisme d'examen indépendant. UN اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل: ليست هناك أية آلية مراجعة مستقلة.
    examen indépendant de la réponse opérationnelle de l'UNICEF au tremblement de terre survenu en 2010 en Haïti. UN استعراض مستقل لاستجابة اليونيسيف العملية لزلزال عام 2010 في هايتي
    Selon un examen indépendant, le dialogue entre ces acteurs a contribué à débloquer les débats parlementaires sur la loi électorale. UN وقد وجد استعراض مستقل أن الحوار بين الجهات الفاعلة يُسهم في فتح باب المناقشة في البرلمان بشأن القانون الانتخابي.
    Il est proposé que le Corps commun aille plus loin et fasse procéder à un examen indépendant. UN ويقترح أن تخطو الوحدة الخطوة التالية في هذا المقترح بأن تطلب إجراء استعراض مستقل.
    Nous appuyons également la proposition du Secrétaire général en faveur d'un examen indépendant de la Commission de la fonction publique internationale. UN كذلك نساند اقتراح الأمين العام بإجراء استعراض مستقل للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Un examen indépendant du traitement des contributions volontaires a également été demandé. UN وأُصدر أيضا تكليف بإجراء استعراض مستقل لطرائق معالجة التبرعات.
    Portée de l'examen indépendant du modèle d'activité du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets et questions connexes UN اختصاصات استعراض مستقل للنموذج التجاري لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والمسائل ذات الصلة
    Un examen indépendant du système et une enquête auprès des utilisateurs ont été menés. UN وأجري استعراض مستقل للنظام ودراسة استقصائية لمستعمليه.
    Un examen indépendant des contrôles internes incorporés dans le système Atlas sera effectué sur la base de ce processus. UN وسيجري استعراض مستقل للضوابط الداخلية في نظام أطلس استنادا إلى هذه العملية.
    :: examen indépendant de la réforme et de la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix UN :: إجراء استعراض مستقل لعمليات إصلاح وإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام
    Commentaire de l'Administration. Un prestataire de services extérieur procède à un examen indépendant des contrôles internes du système Atlas. UN 574- تعليقات الإدارة - تقوم جهة خارجية مقدمة للخدمة بإجراء استعراض مستقل للضوابط الداخلية في نظام أطلس.
    Cet examen indépendant a permis de constater l'importance des progrès accomplis en même temps qu'une nette amélioration dans la culture de la collaboration en termes de travail et de résultats. UN وقد أقرّ الاستعراض المستقل بإحراز تقدم كبير، وأشار إلى تحسن ملحوظ في ثقافة العمل وتقديم النتائج بشكل مشترك.
    Les demandes d'examen indépendant reçues après cette date limite ne sont pas prises en considération. UN ولا يُنظر في طلبات إجراء الاستعراض المستقل التي ترد بعد هذا الموعد.
    L'EOD peut représenter une demande complète d'examen indépendant à condition que celle-ci soit déposée dans le délai fixé au paragraphe 39 ci-dessus. UN ويجوز للكيان التشغيلي المعين أن يعيد تقديم طلب إجراء الاستعراض المستقل المستكمل شريطة تقديمه خلال المهلة المحددة في الفقرة 39 أعلاه.
    Dans ce contexte, le Comité recommande également à l'État partie de mettre en place en Chine continentale un mécanisme d'examen indépendant chargé de la classification des secrets d'État. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإنشاء آلية مراجعة مستقلة في الصين القارية لتصنيف أسرار الدولة.
    L'information présentée dans le dossier risque de n'être pas suffisamment complète et exacte si elle ne fait pas l'objet d'un examen indépendant. UN وقد لا تكون المعلومات الواردة في حافظة الأدلة كاملة ودقيقة بما فيه الكفاية إذا لم تخضع لاستعراض مستقل.
    Toutefois, il sera bon de penser dans l'avenir à organiser un examen indépendant de ses activités. UN لكن من المنطقي أن نفكر في إجراء دراسة مستقلة عن أنشطته.
    Au cours de l'exercice biennal 2013-2014, la coopération entre les deux programmes a aussi été sensiblement renforcée grâce à un examen indépendant du Cadre de partenariat pour la période 2008-2013 et à la conception et à la mise en place ultérieure du Partenariat pour des villes plus vertes. UN 3 - وقد تعزّز بدرجة كبيرة أيضاً التعاون بين البرنامجين خلال فترة السنتين 2013-2014 بإجراء استعراض خارجي لإطار الشراكة للفترة 2008-2013 والتطوُّر التالي وإطلاق شراكة المـُدن المراعية للبيئة.
    Le Comité est également préoccupé par le manque d'informations concernant le nombre de personnes qui ont été placées sous tutelle ou sous curatelle et par le manque de recours et garanties juridiques, comme l'examen indépendant et le droit de faire appel, qui permettent de révoquer de telles décisions. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم توفر معلومات عن عدد الأشخاص الذين وضعوا تحت الوصاية والوكالة وعدم كفاية سبل الانتصاف والضمانات القانونية، مثل المراجعات المستقلة والحق في الطعن، المتاحة لإبطال تلك القرارات.
    Il est également possible de poursuivre la réforme du régime de sanctions, qui doit faire l'objet d'une plus grande transparence et d'un examen indépendant. UN وقال إن هناك أيضاً نطاقاً لمزيد من الإصلاحات في نظام الجزاءات، ينبغي أن يتسم بمزيد من الشفافية وأن يخضع لإعادة نظر مستقلة.
    Il est également important que les modalités de passation de marchés et les décisions d'achat soient soumises à un examen indépendant efficace à la fois par le Siège et par les comités locaux des marchés. UN ومن المهم أيضا أن تخضع عمليات وقرارات الشراء لمراجعة مستقلة وفعالة من قبل كل من لجنة المقر للعقود واللجان المحلية.
    Cet exercice devrait toutefois être précédé d'un examen indépendant des organes intergouvernementaux mené par chacune des commissions. UN بيــد أنــه ينبغي أن يسبق ذلك إجراء كل لجنة إقليمية استعراضات مستقلة للهيئـات الحكومية الدولية.
    :: Un processus consultatif comportant notamment l'examen indépendant et approfondi du secteur de la justice a été lancé dans le cadre d'un vaste schéma de planification et de dialogue. UN إقامة عملية تشاورية تتضمن استعراضاً مستقلاً شاملاً لقطاع العدالة وتساهم في تيسير عملية أوسع للتخطيط والحوار
    Un orateur a craint qu'il ne soit prématuré de créer un organe d'examen indépendant. UN وأعرب أحد المتكلّمين عمّا يساوره من قلق مثاره أنه قد يكون من السابق للأوان إنشاء هيئة استعراض مستقلة.
    Conformément à cette décision, une mission de trois experts internationaux avait procédé à un examen indépendant de l'Initiative au début de 1999. UN واستجابة لهذا المقرر أجرت بعثة دولية مؤلفة من ثلاثة أعضاء استعراضا مستقلا لمبادرة التنمية البشرية في أوائل عام ١٩٩٩.
    L'Alliance relève avec satisfaction que le Gouvernement a institué un examen indépendant des méthodes de contrainte physique appliquées aux enfants en détention. UN ورحبت المنظمة بالاستعراض المستقل الذي أجرته الحكومة فيما يتعلق بوسائل الإخضاع المادية التي تستخدم مع الأطفال المحتجزين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد