examen intergouvernemental du plan à moyen terme et du budget-programme | UN | الاستعراض الحكومي الدولي للخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية |
examen intergouvernemental du plan à moyen terme et du budget-programme | UN | الاستعراض الحكومي الدولي للخطة المتوسطة الأجل للميزانية البرنامجية |
Enfin, il évoque le troisième examen intergouvernemental du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, qui aura lieu en 2011. | UN | وأخيراً، يتناول الاستعراض الحكومي الدولي الثالث المتوقع لبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية. |
La proposition relative à un examen intergouvernemental du plan à moyen terme et du budget-programme effectué en une seule fois a également été clarifiée. | UN | كما جرى أيضا توضيح الاقتراح المتعلق بإجراء استعراض حكومي دولي للخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية. |
Cela serait une nouvelle occasion non seulement de faire le bilan d'un examen intergouvernemental complet des événements en Afrique au cours de la dernière décennie, mais aussi d'adapter les politiques et les pratiques en fonction des enseignements tirés. | UN | فمن شأن ذلك ألا يوفر فرصة أخرى لنا لتقييم نتيجة إجراء استعراض حكومي دولي شامل للتطورات في أفريقيا خلال العقد الماضي فحسب، وإنما يساعد أيضا في تكييف السياسات العامة والممارسات في ضوء الدروس المستخلصة. |
Cet examen intergouvernemental est lié à l'étude des textes du plan à moyen terme proposés. | UN | ويرتبط هذا الاستعراض الحكومي الدولي باستعراض الخطط المتوسطة الأجل المقترحة. |
Cet examen intergouvernemental a aussi abouti à un certain nombre de recommandations qui devraient être pleinement incorporées à la politique et à la stratégie de l'eau. | UN | وقد أعتمد الاستعراض الحكومي الدولي كذلك عدداً من التوصيات التي ينبغي أن تدمج بالكامل في إستراتيجيات وسياسات المياه. |
Le cycle budgétaire doit faire l'objet d'une réforme et tout chevauchement au niveau de l'examen intergouvernemental doit être éliminé. | UN | وأضافت أنه سيجري إصلاح دورة الميزانية وإزالة أي شكل من أشكال الازدواج في الاستعراض الحكومي الدولي. |
Seul le FMI procède toutefois à un examen intergouvernemental régulier et détaillé du point de vue de la stabilité économique et financière mondiale. | UN | أما صندوق النقد الدولي فيقدم الاستعراض الحكومي الدولي الوحيد المنتظم المُفصﱠل من وجهة نظر الاستقرار الاقتصادي والمالي العالمي. |
IV. examen intergouvernemental DE L'EVALUATION APPROFONDIE 48 - 50 18 | UN | رابعا - الاستعراض الحكومي الدولي للتقييم المتعمق |
Le présent rapport porte principalement sur ces questions et aussi sur la question de l'examen intergouvernemental du rapport d'évaluation et des recommandations du CPC en découlant. | UN | ويبحث هذا التقرير هذه القضايا ومسألة الاستعراض الحكومي الدولي لتقرير التقييم وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق المنبثقة عنه. |
IV. examen intergouvernemental DE L'EVALUATION APPROFONDIE | UN | رابعا - الاستعراض الحكومي الدولي للتقييم المتعمق |
C. examen intergouvernemental spécialisé 54 24 | UN | الاستعراض الحكومي الدولي المتخصص Arabic Page |
54. Recommandation 4, examen intergouvernemental spécialisé | UN | ٤٥ - التوصية ٤، الاستعراض الحكومي الدولي المتخصص |
Le Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement est chargé de l'examen intergouvernemental global de la coopération technique entre pays en développement dans le cadre du système des Nations Unies. | UN | أوكل إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية إجراء الاستعراض الحكومي الدولي الشامل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement est chargé de l'examen intergouvernemental global de la coopération technique entre pays en développement dans le cadre du système des Nations Unies. | UN | أسندت الى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية مهمة اجراء استعراض حكومي دولي شامل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
examen intergouvernemental du rapport mondial | UN | استعراض حكومي دولي للتقرير العالمي |
Le Comité est d'avis que, dans ce cas, les activités du Secrétariat consistent avant tout à fournir appui et assistance aux États Membres et qu'un examen intergouvernemental aurait sans doute été utile pour faire apparaître cette distinction fondamentale. | UN | وتعتقد اللجنة أن أنشطة الأمانة العامة في هذا الصدد تتمثل أساساً في توفير الدعم وتقديم المساعدة للدول الأعضاء. وربما كان من المفيد إجراء استعراض حكومي دولي لهذا المؤشر للقيام بهذا التمييز الأساسي. |
Le Secrétariat a pris comme il convenait des dispositions pour assurer un examen intergouvernemental, malgré la complexité du calendrier des réunions. | UN | وقد لقيت التدابير التي اتخذتها اﻷمانة العامة لكفالة إجراء الاستعراض الملائم على الصعيد الحكومي الدولي بعد التقدير نظرا لتعقيد عملية تحديد مواعيد الاجتماعات. |
40. Le projet de cadre stratégique a fait l'objet d'un examen intergouvernemental par les organes sectoriels, fonctionnels et régionaux compétents. | UN | 40 - ومضى يقول إن الإطار الاستراتيجي المقترح خضع لاستعراض حكومي دولي أجرته الهيئات القطاعية والفنية والإقليمية ذات الصلة. |
27. Par exemple, l'Assemblée générale a récemment prié le Secrétaire général de préciser sa proposition visant à réorganiser l'examen intergouvernemental du budgetprogramme et du PMT de façon qu'il se déroule en une seule étape. | UN | 27 - فعلى سبيل المثال، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في الآونة الأخيرة توضيح اقتراحه بصدد استعراض الميزانية البرنامجية والخطة المتوسطة الأجل استعراضا حكوميا دوليا على مرحلة واحدة. |
Une troisième catégorie, elle, soit nécessite des précisions de la part du Secrétariat, soit doit faire l'objet d'un examen intergouvernemental approprié afin que nous parvenions à des décisions qui soient acceptables pour tous. | UN | ثم هناك فئة ثالثة من القضايا التي تتطلب إما توضيحا من الأمانة العامة أو النظر الحكومي الدولي فيها بدرجة تكفي للتمكين من صياغة قرارات مقبولة على نطاق واسع. |
D'autre part, plus de 75 % des ressources extrabudgétaires prévues seront soumises à un examen intergouvernemental et l'estimation actuelle inclut le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, dont les diverses composantes doivent être examinées par la Cinquième Commission. | UN | وأشار أيضا إلى أن أكثر من 75 في المائة من تقديرات الموارد الخارجة عن الميزانية يخضع للاستعراض الحكومي الدولي وأن تقديرات الموارد الخارجة عن الميزانية تشمل حساب دعم حفظ السلام الذي تخضع عناصره بدورها لاستعراض اللجنة الخامسة. |
Le rapport du Secrétaire général sur la clarification de sa proposition contenue dans la décision 22 concernant un examen intergouvernemental en une seule étape, demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 57/300, sera présenté directement à la plénière, conformément à la décision du Président de l'Assemblée générale. | UN | وسيقدم تقرير الأمين العام عن توضيح اقتراحه الوارد في الإجراء 22 بشأن إجراء مراجعة حكومية دولية على مرحلة واحدة للميزانية البرنامجية والخطة المتوسطة الأجل، كما طُلب في قرار الجمعية العامة 57/300، مباشرة إلى الجمعية العامة في جلسة عامة، وفقاً لقرار رئيس الجمعية العامة. |