Elle a aussi établi des évaluations préliminaires révisées concernant plus d'une centaine d'États, à partir desquelles elle a procédé à un premier examen, ou bilan. | UN | وأعدت المديرية التنفيذية أول استعراض أو تقييم لوضع التقييمات المنقحة لأكثر من 100 دولة، واضطلعت بذلك. |
Questions techniques : examen ou ajustement des listes de déchets figurant aux Annexes VIII et IX à la Convention de Bâle | UN | المسائل التقنية: استعراض أو تعديل قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل |
examen ou ajustement des listes de déchets figurant aux Annexes VIII et IX à la Convention de Bâle | UN | استعراض أو تعديل قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل |
5.2 Deuxièmement, l'État partie faisait valoir que la communication était irrecevable du fait de la réserve qu'il avait émise dans le cas des communications quand la même question était en cours d'examen ou avait été examinée en vertu d'une autre procédure internationale d'enquête ou de règlement. | UN | 5-2 ثانياً، دفعت الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول بالنظر لتحفظها فيما يتعلق بالبلاغات عندما تكون المسألة نفسها محل بحث أو قد جرى بحثها في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية. |
Demandeurs d'asile : personnes dont la demande d'asile est en cours d'examen ou qui sont enregistrées comme demandeurs d'asile. | UN | :: ملتمسو اللجوء: هم الأشخاص الذين لا تزال طلبات اللجوء التي قدموها قيد النظر أو الأشخاص المسجلون كملتمسي لجوء. |
2. Un membre qui se trouve dans ce cas ne peut pas être présent pendant des consultations ou des réunions non publiques du Comité, ainsi que pendant tout débat, examen ou adoption concernant ladite requête. | UN | 2- لا يحضر هذا العضو أثناء أية مشاورات أو اجتماعات غير علنية تعقدها اللجنة، ولا خلال أية أعمال تتعلق بمناقشة الشكوى أو النظر فيها أو اعتماد قرار بشأنها. |
Déchets hospitaliers et apparentés, c'est-à-dire déchets provenant des soins médicaux, infirmiers, dentaires, vétérinaires ou autres pratiques analogues, et déchets produits dans les hôpitaux ou autres établissements apparentés lors de l'examen ou du traitement des patients ou lors des travaux de recherche | UN | النفايات السريرية وما يتعلق بها من نفايات، وهي النفايات الناتجة عن الممارسات الطبية والممارسات في مجال التمريض، وطب الأسنان، والطب البيطري أو ما شابه ذلك من ممارسات، والنفايات المولدة في المستشفيات أو غيرها من مرافق أثناء عمليات الكشف على المرضى أو علاجهم، أو المشاريع البحثية |
Les enchères de ce type peuvent néanmoins présenter un risque de collusion, en particulier lorsqu'elles constituent seulement une étape de la procédure de passation ou sont précédées par un examen ou une évaluation hors ligne des offres initiales. | UN | ومع ذلك قد يبقى خطر التواطؤ قائما حتى في المناقصات الإلكترونية وخصوصا عندما تُستخدم كمرحلة في طرائق اشتراء أخرى أو عندما يسبقها فحص أو تقييم للعطاءات الأولية خارج نطاق الإنترنت. |
7. examen ou ajustement des listes de déchets inscrits aux Annexes VIII et IX de la Convention de Bâle | UN | 7 - استعراض أو تنقيح قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل |
examen ou ajustement des listes de déchets inscrits aux Annexes VIII et IX de la Convention de Bâle | UN | استعراض أو تنقيح قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل |
examen ou ajustement des listes de déchets inscrits aux Annexes VIII et IX de la Convention de Bâle | UN | استعراض أو تنقيح قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل |
7. examen ou ajustement des listes de déchets inscrits aux Annexes VIII et IX de la Convention de Bâle | UN | 7 - استعراض أو تعديل قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل |
Un objectif indicatif pouvait éventuellement s'accompagner d'un mécanisme d'examen ou de politiques et mesures juridiquement contraignantes, mais peut-être était-il encore trop tôt pour débattre de la question de savoir si les engagements devaient être ou non juridiquement contraignants, d'autant que l'on n'avait pas encore fixé d'objectifs chiffrés. | UN | ويمكن ازدواج هدف إشاري مع آلية استعراض أو مع سياسات وتدابير ملزمة قانونا، ولو أن هناك تحذيراً من أن أية مناقشة بشأن ما إذا كان ينبغي أن تكون الالتزامات ملزمة أو غير ملزمة قانوناً قد تكون مناقشة سابقة ﻷوانها إذا كانت اﻷهداف الكمية ذاتها لم يتم تحديدها بعد. |
Cette évaluation étant une opération exceptionnelle, M. Vargas se demande si l'expérience tirée de la tempête s'inscrira dans un examen ou une évaluation plus vaste de la planification et de la politique. | UN | ونظرا إلى أن هذا التقييم سيتم مرة واحدة، فهو يتساءل عما إذا كانت تجربة العاصفة ستشكل جزءا من استعراض أو تقييم على نطاق أوسع للتخطيط وبلورة السياسات. |
Classification examen ou modification des listes de déchets des Annexes VIII et IX. | UN | 1- استعراض أو تعديل النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع. |
Qu'un examen ou une annulation soient en fait ordonnés, c'est là une question qui devra être déterminée conformément aux procédures juridiques applicables de l'État concerné. | UN | ومسألة ما إذا كان يُطلب فعلا إجراء استعراض أو إلغاء ستُحَدد وفقا للإجراءات القانونية الجاري بها العمل في الدولة المعنية. |
C. examen ou ajustement des listes de déchets figurant aux Annexes VIII et IX à la Convention de Bâle | UN | جيم - استعراض أو تعديل قوائم النفايات الواردة في الملحقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل |
Les problèmes constatés lors d'autres contrôles de conformité internes sont également consignés dans la base de données et pris en considération dans les rapports de visite d'assistance aux achats, ainsi que lors de l'examen ou de la révision des pouvoirs délégués ou dans les processus de nomination. | UN | وفضلا عن ذلك، تضم قاعدة بيانات الرصد المسائل المستخلصة من عمليات استعراض داخلية أخرى للامتثال، والتي تستخدَم بعد ذلك كأساس لتقارير زيارات المساعدة في مجال المشتريات فضلا عن بحث أو استعراض عملية إصدار أوامر التفويض أو الإسناد في مجال المشتريات. |
Demandeurs d'asile : personnes dont la demande d'asile est en cours d'examen ou qui sont enregistrées comme demandeurs d'asile. | UN | :: ملتمسو اللجوء: هم الأشخاص الذين لا تزال طلبات اللجوء التي قدموها قيد النظر أو الأشخاص المسجلون كملتمسي لجوء. |
De mettre un terme à l'examen de la situation quand un plus ample examen ou des mesures complémentaires ne se justifient pas; | UN | - أن يوقف النظر في الحالة إذا كان لا يوجد مبرر لمواصلة النظر فيها أو اتخاذ إجراء بشأنها؛ |
A4020 Déchets hospitaliers et apparentés, c'est-à-dire déchets provenant des soins médicaux, infirmiers, dentaires, vétérinaires ou autres pratiques analogues, et déchets produits dans les hôpitaux ou autres établissements apparentés lors de l'examen ou du traitement des patients ou lors des travaux de recherche | UN | ألف 4020 نفايات الرعاية الطبية وما يتعلق بها من نفايات، وهي النفايات الناتجة عن الممارسات الطبية والممارسات في مجال التمريض، وطب الأسنان، والطب البيطري أو ما شابه ذلك من ممارسات، والنفايات المولدة في المستشفيات وغيرها من مرافق أثناء عمليات الكشف على المرضى أو علاجهم، أو المشاريع البحثية. |
Un examen ou un traitement médical obligatoire n'est acceptable que s'il est < < dicté par une nécessité thérapeutique > > . | UN | ولا يجوز السماح بإجراء فحص أو علاج طبي إلزامي إلاَّ في حال وجود " ضرورة علاجية " (). |
Cela voulait dire que ce rapport pourrait faire l'objet d'un examen ou donner lieu à une approbation. | UN | ومن ثم، رأت أن البند يمكن أن يكون مطروحا للاستعراض أو الموافقة. |
Tous les membres de l'équipe d'examen, ou tout au moins certains d'entre eux, mais spécialement le chef d'équipe, doivent assister à la réunion. | UN | وينبغي أن يكون جميع أعضاء فريق الاستعراض أو بعضهم على الأقل، وخاصة رئيس الفريق، حاضرين في الاجتماع. |