A l'issue de consultations avec les membres du Conseil de sécurité, le Président du Conseil a fait la déclaration suivante, au nom du Conseil, à sa 3233e séance, le 9 juin 1993, concernant l'examen par le Conseil du point intitulé " La situation au Libéria " : | UN | بعد أجراء مشاورات مع أعضاء مجلس اﻷمن، أدلى رئيس المجلس نيابة عن المجلس، في جلسته ٣٢٣٣ المعقودة في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بالبيان التالي، المتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في ليبريا " : |
À la 4304e séance du Conseil de sécurité, tenue le 22 mars 2001, dans le cadre de l'examen par le Conseil du point intitulé < < La situation en Bosnie-Herzégovine > > , le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : | UN | في الجلسة 4304، التي عقدها مجلس الأمن في 22 آذار/مارس 2001، فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في البوسنة والهرسك " ، أدلى رئيس مجلس الأمن، باسم المجلس، بالبيان التالي: |
À la 3866e séance du Conseil de sécurité, tenue le 25 mars 1998, dans le cadre de l'examen par le Conseil du point intitulé " La situation concernant Haïti " , le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : | UN | في جلسة مجلس اﻷمن ٣٨٦٦، المعقودة في ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٨، فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " المسألة المتعلقة بهايتي " أدلى رئيس المجلس بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس: |
Il a été noté que, dans une large mesure, l'examen par le Conseil du rapport du CPC était sommaire. | UN | وأشير إلى أن نظر المجلس في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق إنما يتم إلى حد كبير بصورة روتينية. |
Nous regrettons toutefois que lors de l'examen par le Conseil du rapport, un certain nombre de déclarations aient été faites prenant pour cibles Hadassah en particulier et le sionisme et l'État d'Israël en général. | UN | ومع ذلك، فإننا قد أسفنا من أنه أثناء نظر المجلس في التقرير، أُدلي بعدد من البيانات التي تهاجم هاداسا بصفة خاصة، والصهيونية ودولة إسرائيل بصفة عامة. |
Si cette recommandation se concrétisait, elle pourrait donc avoir pour effet de retarder l'examen par le Conseil du rapport annuel du Comité de quelque 18 mois après son adoption par le Comité. | UN | ومن هنا فإن التوصية، إذا أضيف الطابع الرسمي عليها، من الممكن أن تؤدي إلى تأخير في نظر المجلس في التقرير السنوي للجنة لمدة ٨١ شهرا أو نحو ذلك بعد أن تعتمده اللجنة. |
examen par le Conseil du commerce et du développement du point 5 b) de l'ordre du jour : Examen d'autres rapports : rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien | UN | المناقشات التي جرت في مجلس التجارة والتنمية في إطار البند 5(ب) من جدول الأعمال: النظر في تقارير أخرى متصلة بالموضـوع: تقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتـاد إلى الشعب الفلسطيني |
À la 3520e séance du Conseil de sécurité, tenue le 14 avril 1995, dans le cadre de l'examen par le Conseil du point intitulé " La situation dans la République de Bosnie-Herzégovine " , le Président du Conseil de sécurité a fait, au nom du Conseil, la déclaration suivante : | UN | في الجلسة ٣٥٢٠ لمجلس اﻷمن، المعقودة في ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٥، فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
À la 3531e séance du Conseil de sécurité, tenue le 4 mai 1995, dans le cadre de l'examen par le Conseil du point intitulé " La situation en Croatie " , le Président du Conseil de sécurité a fait, au nom du Conseil, la déclaration suivante : | UN | في الجلسة ٣٥٣١ التي عقدها مجلس اﻷمن يوم ٤ أيار/مايو ١٩٩٥، فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في كرواتيا " أدلى رئيس مجلس اﻷمن، نيابة عن المجلس، بالبيان التالي: |
À la 3349e séance du Conseil de sécurité, le 14 mars 1994, le Président du Conseil a fait, au nom du Conseil, la déclaration suivante, dans le cadre de l'examen par le Conseil du point intitulé " La situation dans la République de Bosnie-Herzégovine " : | UN | في الجلسة ٣٣٤٩ التي عقدها مجلس اﻷمن في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤ فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك " أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
À la 6114e séance du Conseil de sécurité, tenue le 29 avril 2009, dans le cadre de l'examen par le Conseil du point intitulé < < Les enfants et les conflits armés > > , le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : | UN | في جلسة مجلس الأمن 6114، المعقودة في 29 نيسان/أبريل 2009، أدلى رئيس مجلس الأمن باسم المجلس بالبيان التالي فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الأطفال والنزاع المسلح " : |
À la 4718e séance du Conseil de sécurité, tenue le 12 mars 2003 dans le cadre de l'examen par le Conseil du point intitulé < < La situation en Somalie > > , le Président du Conseil de sécurité a fait au nom du Conseil la déclaration suivante : | UN | في جلسة مجلس الأمن 4718 المعقودة في 12 آذار/مارس 2003، فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في الصومال " ، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
À la 4749e séance du Conseil de sécurité, tenue le 2 mai 2003 dans le cadre de l'examen par le Conseil du point de l'ordre du jour intitulé < < La situation au Burundi > > , le Président du Conseil de sécurité a fait au nom de celui-ci la déclaration suivante : | UN | في جلسة مجلس الأمن 4749 المعقودة في 2 أيار/مايو 2003، فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في بوروندي " ، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلــس: |
À la 4753e séance du Conseil de sécurité, tenue le 13 mai 2003 dans le cadre de l'examen par le Conseil du point de l'ordre du jour intitulé < < Rôle du Conseil de sécurité dans le règlement pacifique des différends > > , le Président du Conseil de sécurité a fait au nom de celui-ci la déclaration suivante : | UN | في جلسة مجلس الأمن 4753 المعقودة في 13 أيار/مايو 2003، فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " دور مجلس الأمن في فض المنازعات بالطرق السلمية " ، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
A l'issue de consultations avec les membres du Conseil de sécurité, le Président du Conseil a fait, au nom du Conseil, la déclaration suivante, à la 3192e séance, le 3 avril 1993, dans le cadre de l'examen par le Conseil du point intitulé " La situation en Bosnie-Herzégovine " : | UN | بعد التشاور مع أعضاء مجلس اﻷمن، أدلى رئيس المجلس بالبيان التالي باسم المجلس في الجلسة ٣١٩٢ المعقودة يوم ٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣، بشأن نظر المجلس في البند المعنون " الحالة في البوسنة والهرسك " : |
À la 3881e séance du Conseil de sécurité, tenue le 14 mai 1998, dans le cadre de l'examen par le Conseil du point intitulé " La responsabilité du Conseil de sécurité en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité internationales " , le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : | UN | في الجلسة ٣٨٨١ لمجلس اﻷمن، المعقودة في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٨ بصدد نظر المجلس في البند المعنون " مسؤولية مجلس اﻷمن عن صون السلم واﻷمن الدوليين " أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
À la 3799e séance du Conseil de sécurité, tenue le 11 juillet 1997 à l'occasion de l'examen par le Conseil du point intitulé " La situation au Cambodge " , le Président du Conseil de sécurité a fait, au nom du Conseil, la déclaration suivante : | UN | في الجلسة ٩٩٧٣ لمجلس اﻷمن، المعقودة في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧ بصدد نظر المجلس في البند المعنون " الحالة في كمبوديا " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
Les présidents ont noté que cela risquait de retarder considérablement l'examen par le Conseil du rapport du Comité et que de fait, le Comité en question serait le seul des six organes conventionnels tenu de présenter en premier son rapport à la Commission des droits de l'homme, et non au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale. | UN | ولاحظ الرؤساء أن ذلك قد يؤخر كثيرا نظر المجلس في تقرير اللجنة، وسيجعل هذه اللجنة الوحيدة من بين ست من الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الانسان، التي يجب أن تقدم تقريرها أولا إلى اللجنة المعنية بحقوق الانسان لا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أو الجمعية العامة. |
À la 3548e séance du Conseil de sécurité, tenue le 23 juin 1995, au sujet de l'examen par le Conseil du point de l'ordre du jour intitulé " La situation dans la République de Bosnie-Herzégovine " , le Président du Conseil de sécurité a fait, au nom du Conseil, la déclaration suivante : | UN | في الجلسة ٣٥٤٨ لمجلس اﻷمن، المعقودة في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وفي سياق نظر المجلس في البند المعنون " الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي بالنيابة عن المجلس: |
À la 3580e séance du Conseil de sécurité, tenue le 18 septembre 1995, dans le cadre de l'examen par le Conseil du point intitulé " La situation dans la République de Bosnie-Herzégovine " , le Président du Conseil de sécurité a fait, au nom du Conseil, la déclaration suivante : | UN | في جلسة مجلس اﻷمن ٣٥٨٠، المعقودة يوم ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، في صدد نظر المجلس في البند المعنون " الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك " ، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
examen par le Conseil du COMMERCE ET DU DÉVELOPPEMENT DU POINT 5 b) DE L'ORDRE DU JOUR: EXAMEN D'AUTRES RAPPORTS: | UN | المناقشات التي جرت في مجلس التجارة والتنمية في إطار البند 5(ب) من جدول الأعمال: |