C'est pour moi un grand honneur de prendre la parole à l'occasion de l'examen quinquennal de la Stratégie de Maurice. | UN | إنه لشرف كبير لي أن آخذ الكلمة فيما نجري استعراض السنوات الخمس لاستراتيجية موريشيوس. |
Durant l'année écoulée, l'examen quinquennal de la Commission de consolidation de la paix a mobilisé d'importantes ressources et d'importantes capacités. | UN | خلال العام الماضي، حشد استعراض السنوات الخمس للجنة بناء السلام قدرا كبيرا من الموارد والقدرات. |
Des enseignements peuvent également être tirés de l'examen quinquennal de la Conférence de Beijing sur la façon d'utiliser Internet pour assurer la participation de la société civile. | UN | ويمكن أيضا استخلاص دروس من استعراض السنوات الخمس لمؤتمر بيجين بشأن كيفية استعمال الإنترنت في إشراك المجتمع المدني. |
examen quinquennal de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement | UN | الاستعراض الخمسي لاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
B. examen quinquennal de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social | UN | باء - الاستعراض الخمسي لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
La Thaïlande attend avec intérêt le premier examen quinquennal de la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. | UN | ويتطلع بلدها إلى استعراض الخمس سنوات الأولى لخطة عمل مدريد المتعلقة بالشيخوخة. |
:: Participation à l'examen quinquennal de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social; | UN | :: المشاركة في استعراض الخمس سنوات لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
les États membres et leurs décideurs tiennent les engagements pris lors du troisième examen quinquennal de la mise en œuvre de la CIPD en Afrique (CIPD + 15); | UN | `1 ' احترام الدول الأعضاء وواضعي السياسات على المستوى الوطني لالتزاماتهم المتعلقة باستعراض السنوات الخمس عشرة لتنفيذ توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في أفريقيا؛ |
2. Décide d'entreprendre un examen détaillé de la question de l'écart de rémunération à l'occasion du prochain examen quinquennal de la rémunération et des autres conditions d'emploi des trois intéressés; | UN | تقرر اجراء دراسة تفصيلية لمسألة نسبية الأجور في سياق استعراض السنوات الخمس المقبل لشروط خدمة واجور المسؤولين الثلاثة؛ |
Le premier examen quinquennal de la suite donnée au Sommet mondial pour le développement social a proclamé la volonté de la communauté internationale de réduire de moitié la proportion de personnes vivant avec un dollar par jour d'ici à 2015. | UN | وقد فرض استعراض السنوات الخمس لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على المجتمع الدولي التزاما بتقليل نسبة السكان الذين يعيشون على دولار واحد في اليوم إلى النصف بحلول عام 2015. |
examen quinquennal de la Conférence de Beijing | UN | استعراض السنوات الخمس لمؤتمر بيجين |
Je voudrais pour commencer vous remercier d'avoir convoqué cette conférence de haut niveau chargée de l'examen quinquennal de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade. | UN | وأود، بادئ ذي بدء، أن أعبر عن تقديرنا لكم، سيدي، على عقد هذا المؤتمر الرفيع المستوى بشأن استعراض السنوات الخمس لاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس. |
Rapport du Secrétaire général sur l'examen quinquennal de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement | UN | تقرير الأمين العام عن استعراض السنوات الخمس لاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Nous ne sommes qu'à quelques mois de l'examen quinquennal de la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social. | UN | ونحــن لا تفصلنــا عن الاستعراض الخمسي لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة الاجتــماعي إلا أشهر قليلة. |
Nous tenons également à souligner que cette année n'est pas seulement le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, mais aussi l'année de l'examen quinquennal de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. | UN | كذلك نود أن نشدد على أن هذا العام لا يصادف فحسب الذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، بل يصادف أيضا الاستعراض الخمسي ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا. |
examen quinquennal de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de l'application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement | UN | الاستعراض الخمسي لاستراتيجية موريشيوس لمواصلـــة تنفيـــذ برنامـــج العمل من أجل التنميــة المستدامـــة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
— Le Secrétaire général devrait soumettre un rapport sur les fillettes à la Commission de la condition de la femme avant l'examen quinquennal de l'application du Programme d'action de Beijing; | UN | ● ينبغي لﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن الطفلة إلى لجنة مركز المرأة قبل استعراض الخمس سنوات المتعلق بتنفيذ منهاج عمل بيجين؛ |
De même, l'examen quinquennal de la réalisation des objectifs du Programme d'action de Vienne sur les droits de l'homme pourrait également tenir compte des activités de suivi des objectifs d'autres conférences, concernant par exemple les femmes et les enfants. | UN | كما أن استعراض الخمس سنوات لخطة عمل فيينا المتعلقة بحقوق اﻹنسان ينبغي أن تأخذ في الاعتبار الجهود المبذولة في عمليات المتابعة اﻷخرى، كتلك المتعلقة بالمرأة والطفل. |
La CARICOM fait partie du Groupe de collaboration interorganisations qui procédera à l'examen quinquennal de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | والجماعة الكاريبية عضو في فريق التعاون المشترك بين الوكالات، الذي يعتزم القيام باستعراض السنوات الخمس ل استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
À l'heure de l'examen quinquennal de la suite donnée à la quatrième Conférence sur les femmes, force est de reconnaître que de nombreux gouvernements n'ont fait que des progrès dérisoires sur la voie de la réalisation de leurs promesses. | UN | وفي الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لنتائج تنفيذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، علينا أن نقر بأن العديد من الحكومات لم يحرز إلا القدر اليسير جدا من التقدم في طريق الوفاء بوعودها. |
En ce qui concerne le premier examen quinquennal de la suite donnée à la Déclaration du Millénaire, elle est encouragée à voir, dans les personnes âgées, des parties prenantes au développement et non simplement des bénéficiaires d'une aide. | UN | ويتعين تشجيع المجتمع الدولي، فيما يتصل باستعراض الخمس سنوات الأول لإعلان الألفية، على أن يعتبر الأشخاص المسنون موردا من الموارد الإنمائية لا مجرد مستفيدين. |