ويكيبيديا

    "examiné les réclamations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استعراض المطالبات
        
    • باستعراض المطالبات
        
    • نظره في المطالبات
        
    • استعراض الفريق للمطالبات
        
    10. Le Comité a appliqué ces exigences en matière de preuve lorsqu'il a examiné les réclamations des catégories < < A > > et < < C > > qui font l'objet du présent rapport. UN 10- وقد طبق الفريق معايير الأدلة هذه عند استعراض المطالبات من الفئة " ألف " والمطالبات من الفئة " جيم " التي يشملها هذا التقرير.
    10. Le Comité a appliqué ces exigences en matière de preuve lorsqu'il a examiné les réclamations des catégories < < A > > et < < C > > qui font l'objet du présent et deuxième rapport sur les réclamations tardives. UN 10- وقد طبق الفريق معايير الأدلة هذه عند استعراض المطالبات من الفئة " ألف " والمطالبات من الفئة " جيم " المدرجة في تقرير المطالبات المتأخرة الثاني هذا.
    20. Après avoir examiné les réclamations de cette tranche pour lesquelles des états financiers vérifiés ont été produits, le Comité s'est interrogé sur l'authenticité des comptes vérifiés qui auraient été établis au moment des faits. UN 20- ولدى استعراض المطالبات المدرجة في هذه الدفعة التي قُدمت لها بيانات مالية مراجعة، ساور الفريق قلق إزاء صحة البيانات المراجعة التي ادُّعي أنها معاصرة.
    Le Comité a également estimé que le besoin de financement direct pouvait être supérieur aux indemnités accordées au titre des pertes principales correspondantes, à concurrence des ajustements apportés au titre de l'amortissement ou d'autres plusvalues involontaires par le requérant et les comités qui ont examiné les réclamations principales. UN كما رأى الفريق أن متطلبات التمويل المباشر قد تفوق التعويضات الممنوحة عن الخسائر الأصلية ذات الصلة، بقدر قيمة التعديلات التي أدخلتها كل من الجهة المطالبة والأفرقة, التي قامت باستعراض المطالبات الأصلية في إطار بند الإهلاك أو التحسينات اللاإرادية الأخرى ذات العلاقة.
    Il en a tenu compte lorsqu'il a examiné les réclamations pour manque à gagner de la présente tranche et formulé des recommandations à leur sujet. UN وطبق الفريق هذه الاستنتاجات عند نظره في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة ولدى إصداره توصياته بشأنها.
    6. Outre qu'il a examiné les réclamations sur lesquelles porte le présent rapport, le Comité s'est penché, à la demande du Conseil d'administration, sur le point de savoir si certaines réclamations concernant des détenus autres que les 605 détenus décédés pouvaient être soumises en application de la décision 12. UN 6- وإضافة إلى استعراض الفريق للمطالبات الواردة في هذا التقرير، قام الفريق أيضاً، بطلب من مجلس الإدارة، بالنظر فيما إذا كانت مطالبات أخرى تتعلق بمعتقلين غير مدرجين ضمن المحتجزين المتوفين البالغ عددهم 605 محتجزين يشكلون الدفعة الاستثنائية تستوفي شروط تقديمها بموجب المقرر رقم 12.
    12. Après avoir examiné les réclamations, les pièces qui y étaient jointes, les réponses des requérants aux notifications envoyées au titre de l'article 34 et aux demandes d'information, ainsi que les réponses écrites de l'Iraq, le Comité a formulé les recommandations figurant dans le présent rapport. UN 12- وبعد استعراض المطالبات والأدلة المقدمة معها، وردود أصحاب المطالبات على الإخطارات بموجب المادة 34 والاستجوابات، وردود العراق الخطية على المطالبات، قدم الفريق التوصيات الملخصة في هذا التقرير.
    11. Après avoir examiné les réclamations, les pièces qui y étaient jointes, les réponses des requérants aux notifications envoyées au titre de l'article 34 et aux demandes d'information, ainsi que les réponses écrites de l'Iraq, le Comité a formulé les recommandations figurant dans le présent rapport. UN 11- وبعد استعراض المطالبات والأدلة المقدمة معها، وردود أصحاب المطالبات على الإخطارات بموجب المادة 34 والاستجوابات، وردود العراق الخطية على المطالبات، يقدم الفريق التوصيات الملخصة في هذا التقرير.
    11. Après avoir examiné les réclamations, les pièces qui y étaient jointes, les réponses des requérants aux notifications envoyées au titre de l'article 34 et aux demandes d'information, ainsi que les réponses écrites de l'Iraq, le Comité a formulé les recommandations figurant dans le présent rapport. UN 11- وبعد استعراض المطالبات والأدلة المقدمة معها، وردود أصحاب المطالبات على الإخطارات بموجب المادة 34 والاستجوابات، وردود العراق الخطية على المطالبات، قدم الفريق التوصيات الملخصة في هذا التقرير.
    149. Le Comité rappelle que, comme d'autres comités, il a procédé à des ajustements lorsqu'il a examiné les réclamations principales pour tenir compte d'éléments qui vont audelà des gains indirects réalisés par les requérants, comme par exemple la surestimation et l'insuffisance de preuve. UN 149- ويشير الفريق إلى تعديلات كان قد أدخلها، بالاشتراك مع أفرقة أخرى، إبان عملية استعراض المطالبات الأصلية, على مسائل تتخطى إظهار المكاسب العرضية التي تعود للجهات المطالبة، مثل المبالغة في تقدير الخسائر وتقديم أدلة غير كافية.
    12. Après avoir examiné les réclamations, les pièces qui y étaient jointes, les réponses des requérants aux notifications envoyées au titre de l'article 34 et aux demandes d'information, ainsi que les réponses écrites de l'Iraq, le Comité a formulé les recommandations figurant dans le présent rapport. UN 12- وبعد استعراض المطالبات والأدلة المقدمة معها، وردود أصحاب المطالبات على الإخطارات والاستجوابات الموجهة بموجب المادة 34، وردود العراق المكتوبة على المطالبات، يُقدم الفريق التوصيات المدرجة في هذا التقرير.
    12. Après avoir examiné les réclamations, les réponses des requérants aux questions et les pièces soumises par les requérants, le Comité a chargé ses consultants d'analyser les réclamations, de donner leur avis quant à la valeur qu'il convenait d'attribuer aux différents éléments de perte donnant lieu à indemnisation et de préciser les éléments de preuve sur lesquels ils appuyaient leur opinion. UN 12- وبعد استعراض المطالبات وردود أصحاب المطالبات على الاستفسارات والأدلة المقدمة من أصحاب المطالبات، وجه الفريق الخبراء الاستشاريين إلى تحليل المطالبات وإلى تقديم آرائهم عن التقييم المناسب لكل عنصر من عناصر المطالبات القابلة للتعويض وإلى تعيين الأدلة الداعمة لهذه الآراء.
    12. Après avoir examiné les réclamations, les réponses des requérants aux notifications de l'article 34 et les réponses des requérants aux questions posées, le Comité a chargé les experts consultants d'élaborer un rapport préliminaire pour chacune des réclamations de la troisième tranche, en donnant leur avis sur l'évaluation adéquate des éléments de réclamation indemnisables. UN 12- وبعد استعراض المطالبات وردود المطالبين على إخطارات المادة 34 وأجوبتهم على الأسئلة، كلف الفريق الخبراء الاستشاريين بإعداد تقرير أولي عن كل مطالبة من مطالبات الدفعة الثالثة يلخص آراءهم في ما يخص التقييم المناسب لعناصر المطالبة القابلة للتعويض.
    12. Après avoir examiné les réclamations, les réponses des requérants aux questions et les pièces soumises par les requérants, le Comité a chargé ses consultants d'analyser les réclamations, de donner leur avis quant à la valeur qu'il convenait d'attribuer aux différents éléments de perte donnant lieu à indemnisation et de préciser les éléments de preuve sur lesquels ils appuyaient leur opinion. UN 12- وبعد استعراض المطالبات وردود أصحاب المطالبات على الاستفسارات والأدلة المقدمة من أصحاب المطالبات، وجه الفريق الخبراء الاستشاريين إلى تحليل المطالبات وإلى تقديم آرائهم عن التقييم المناسب لكل عنصر من عناصر المطالبات القابلة للتعويض وإلى تعيين الأدلة الداعمة لهذه الآراء.
    12. Après avoir examiné les réclamations, les réponses des requérants aux notifications de l'article 34 et les réponses des requérants aux questions posées, le Comité a chargé les experts consultants d'élaborer un rapport préliminaire pour chacune des réclamations de la troisième tranche, en donnant leur avis sur l'évaluation adéquate des éléments de réclamation indemnisables. UN 12- وبعد استعراض المطالبات وردود المطالبين على إخطارات المادة 34 وأجوبتهم على الأسئلة، كلف الفريق الخبراء الاستشاريين بإعداد تقرير أولي عن كل مطالبة من مطالبات الدفعة الثالثة يلخص آراءهم في ما يخص التقييم المناسب لعناصر المطالبة القابلة للتعويض.
    11. Après avoir examiné les réclamations et les réponses des requérants aux notifications de l'article 34 et aux questions posées, le Comité a chargé les experts consultants d'élaborer un rapport préliminaire pour chacune des réclamations de la cinquième tranche, en donnant leur avis quant à la valeur qu'il convenait d'attribuer aux différents éléments de perte ouvrant droit à indemnisation. UN 11- وبعد استعراض المطالبات وردود المطالبين على إخطارات المادة 34 وأجوبتهم على الأسئلة، كلف الفريق الخبراء الاستشاريين بإعداد تقرير أولي عن كل مطالبة من مطالبات الدفعة الخامسة يلخص آراءهم في ما يخص التقييم المناسب لعناصر المطالبة القابلة للتعويض.
    Lorsque le Comité a examiné les réclamations (douzième étape), établi des critères et pris des décisions pour chacune d'entre elles (treizième étape), le secrétariat applique ensuite ces critères à des réclamations analogues (quatorzième étape). UN وبعد قيام الفريق باستعراض المطالبات )الخطوة ٢١(، وبوضع معايير والتوصل إلى قرار بشأن كل منها )الخطوة ٣١(، تقوم اﻷمانة بتطبيق هذه المعايير على المطالبات المماثلة )الخطوة ٤١(.
    Lorsque le Comité a examiné les réclamations (douzième étape), établi des critères et pris des décisions pour chacune d'entre elles (treizième étape), le secrétariat applique ensuite ces critères à des réclamations analogues (quatorzième étape). UN وبعد قيام الفريق باستعراض المطالبات )الخطوة ٢١(، وبوضع معايير والتوصل إلى قرار بشأن كل منها )الخطوة ٣١(، تقوم اﻷمانة بتطبيق هذه المعايير على المطالبات المماثلة )الخطوة ٤١(.
    121. Lorsqu'il a examiné les réclamations pour préjudice corporel de la septième tranche, le Comité a indiqué qu'il était difficile de choisir la catégorie de préjudice sur laquelle la réclamation était fondée en raison d'un phénomène qui n'affectait pas seulement les requérants de la première tranche Premier rapport, p. 115 et 116. UN 121- لاحظ الفريق، لدى نظره في المطالبات المتعلقة بالإصابة الجسدية والمدرجة في الدفعة السابعة، أن الصعوبة المواجهة في اختيار فئة الإصابة التي استندت إليها المطالبة تمثل ظاهرة لا تقتصر على أصحاب المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى(122).
    121. Lorsqu'il a examiné les réclamations pour préjudice corporel de la septième tranche, le Comité a indiqué qu'il était difficile de choisir la catégorie de préjudice sur laquelle la réclamation était fondée en raison d'un phénomène qui n'affectait pas seulement les requérants de la première tranche Premier rapport, p. 115 et 116. UN 121- لاحظ الفريق، لدى نظره في المطالبات المتعلقة بالإصابة الجسدية والمدرجة في الدفعة السابعة، أن الصعوبة المواجهة في اختيار فئة الإصابة التي استندت إليها المطالبة تمثل ظاهرة لا تقتصر على أصحاب المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى(122).
    Le Comité a examiné les réclamations conformément aux principes énoncés au paragraphe 44 du deuxième rapport < < F3 > > . UN وأُجري استعراض الفريق للمطالبات وفقاً للمبادئ الواردة في الفقرة 44 من تقرير الدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " واو-3 " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد