ويكيبيديا

    "examiner les aspects juridiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظر في الجوانب القانونية
        
    • تنظر في الجوانب القانونية
        
    • معالجة الجوانب القانونية
        
    • بمناقشة الجوانب القانونية
        
    • دراسة الجوانب القانونية
        
    • لمعالجة الجوانب القانونية
        
    16. Invite la Sixième Commission à examiner les aspects juridiques des rapports demandés au Secrétaire général, sans préjudice des prérogatives de la Cinquième Commission, grande commission chargée des questions administratives et budgétaires. UN 16 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير التي سيقدمها الأمين العام، مع عدم المساس بدور اللجنة الخامسة، بصفتها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية.
    En se déclarant en faveur d'une telle résolution, le Gouvernement bélarussien part de l'hypothèse que la Sixième Commission continuera d'examiner les aspects juridiques internationaux des sujets et n'empiètera pas sur les compétences de la Commission d'édification de la paix ni d'aucun autre organe des Nations Unies. UN ولتأييد مثل هذا القرار فقد مضت حكومتها قُدماً على أساس أن من المفترض أن تواصل اللجنة السادسة النظر في الجوانب القانونية الدولية من الموضوعات المطروحة دون أن تتعدى على اختصاص لجنة بناء السلام أو سائر أجهزة الأمم المتحدة.
    49. Invite la Sixième Commission à examiner les aspects juridiques du rapport que présentera le Secrétaire général, sans préjudice des prérogatives de la Cinquième Commission, grande commission chargée des questions administratives et budgétaires; UN 49 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقرير الذي سيقدمه الأمين العام، دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المختصة بالمسؤولية عن المسائل الإدارية ومسائل الميزانية؛
    172. Le point de vue a été exprimé que le Sous-Comité juridique devrait examiner les aspects juridiques liés aux changements climatiques. UN 172- وأُبدي رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تنظر في الجوانب القانونية المتعلقة بتغيُّر المناخ.
    Au cours de l'exécution du programme, il fallait examiner les aspects juridiques, institutionnels, financiers et politiques, ainsi que la nécessité de la transparence et de la responsabilité. UN ويتطلب تنفيذ البرنامج معالجة الجوانب القانونية والمؤسسية والمالية والسياسية والحاجة إلى الشفافية والمساءلة.
    88. De l'avis d'une délégation, bien que l'UIT mène des travaux en rapport avec l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et son Sous-Comité juridique restaient les organes compétents pour examiner les aspects juridiques et politiques de cette question. UN 88- وأعرب عن رأي مفاده أنه، في حين أن الآيتيو يضطلع بأعمال تتعلق باستغلال المدار الثابت بالنسبة إلى الأرض، فإن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتها الفرعية القانونية تظلان الهيئتان المختصتان بمناقشة الجوانب القانونية والسياسية للمدار الثابت بالنسبة إلى الأرض.
    Le Comité spécial, si l'Assemblée générale lui en fait spécifiquement la demande, pourrait se charger d'examiner les aspects juridiques des réformes déjà décidées par l'Assemblée. UN فاللجنة الخاصة قادرة، متى طلبت منها الجمعية العامة ذلك تحديدا، على أن تضطلع بمهمة دراسة الجوانب القانونية للإصلاحات التي سبق أن أقرتها الجمعية.
    49. Invite la Sixième Commission à examiner les aspects juridiques du rapport que présentera le Secrétaire général, sans préjudice des prérogatives de la Cinquième Commission, grande commission chargée des questions administratives et budgétaires; UN 49 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقرير الذي سيقدمه الأمين العام، دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المختصة بالمسؤولية عن المسائل الإدارية ومسائل الميزانية؛
    Au paragraphe 59 de sa résolution 67/241, l'Assemblée a invité la Sixième Commission à examiner les aspects juridiques du rapport d'ensemble que présenterait le Secrétaire général, sans préjudice des prérogatives de la Cinquième Commission, grande Commission chargée des questions administratives et budgétaires. UN وفي الفقرة 59 من قرارها 67/241، دعت الجمعية العامة اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية من التقرير الشامل الذي سيقدمه الأمين العام، من دون مساس بدور اللجنة الخامسة، بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤولية عنالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية.
    Au paragraphe 44 de sa résolution 68/254, l'Assemblée a invité la Sixième Commission à examiner les aspects juridiques du rapport que présentera le Secrétaire général, sans préjudice des prérogatives de la Cinquième Commission, grande commission chargée des questions administratives et budgétaires. UN ودعت الجمعية في الفقرة 44 من قرارها 68/254، اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية من التقرير الشامل الذي سيقدمه الأمين العام، دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المكلفة بالمسؤولية عن المسائل الإدارية ومسائل الميزانية.
    44. Invite la Sixième Commission à examiner les aspects juridiques du rapport que présentera le Secrétaire général, sans préjudice des prérogatives de la Cinquième Commission, grande commission chargée des questions administratives et budgétaires. UN 44 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقرير الذي من المقرَّر أن يقدمه الأمين العام دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بشؤون الإدارة والميزانية.
    Au paragraphe 59 de sa résolution 67/241, l'Assemblée a invité la Sixième Commission à examiner les aspects juridiques du rapport d'ensemble devant être présenté par le Secrétaire général, sans préjudice des prérogatives de la Cinquième Commission, grande commission chargée des questions administratives et budgétaires. UN وفي الفقرة 59 من القرار 67/241، دعت الجمعيةُ اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقرير الشامل الذي سيقدمه الأمين العام، دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بشؤون الإدارة والميزانية.
    59. Invite la Sixième Commission à examiner les aspects juridiques du rapport d'ensemble que présentera le Secrétaire général, sans préjudice des prérogatives de la Cinquième Commission, grande commission chargée des questions administratives et budgétaires ; UN 59 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقرير الشامل الذي سيقدمه الأمين العام، دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بشؤون الإدارة والميزانية؛
    44. Invite la Sixième Commission à examiner les aspects juridiques du rapport que présentera le Secrétaire général, sans préjudice des prérogatives de la Cinquième Commission, grande commission chargée des questions administratives et budgétaires. UN 44 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقرير الذي سيقدمه الأمين العام دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بشؤون الإدارة والميزانية.
    48. Invite la Sixième Commission à examiner les aspects juridiques du rapport que présentera le Secrétaire général, sans préjudice des prérogatives de la Cinquième Commission, grande commission chargée des questions administratives et budgétaires. UN 48 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقرير الذي سيقدمه الأمين العام، دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية.
    60. Invite la Sixième Commission à examiner les aspects juridiques des rapports demandés au Secrétaire général, sans préjudice des prérogatives de la Cinquième Commission, grande commission chargée des questions administratives et budgétaires ; UN 60 - تدعو اللجنة السادسة إلى النظر في الجوانب القانونية للتقارير المقرر أن يقدمها الأمين العام، دون المساس بدور اللجنة الخامسة بوصفها اللجنة الرئيسية المعهود إليها بالمسؤوليات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية؛
    Rappelant également qu'elle a invité dans ses résolutions la Sixième Commission à examiner les aspects juridiques de l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies sans préjudice des fonctions de la Cinquième Commission, qui est la grande commission chargée des questions administratives et budgétaires, UN وإذ تشير أيضا إلى أن اللجنة السادسة دعيت في القرارات المتخذة في هذا الصدد إلى أن تنظر في الجوانب القانونية لإقامة العدل في الأمم المتحدة دون المساس بدور اللجنة الخامسة، بوصفها اللجنة الرئيسية المنوط بها المسؤوليات المتعلقة بالشؤون الإدارية وشؤون الميزانية،
    Rappelant également qu'elle a invité dans ses résolutions la Sixième Commission à examiner les aspects juridiques de l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies sans préjudice des fonctions de la Cinquième Commission, qui est la grande commission chargée des questions administratives et budgétaires, UN وإذ تشير أيضا إلى أن اللجنة السادسة دعيت في القرارات المتخذة في هذا الصدد إلى أن تنظر في الجوانب القانونية لإقامة العدل في الأمم المتحدة دون المساس بدور اللجنة الخامسة، بوصفها اللجنة الرئيسية المنوط بها المسؤوليات المتعلقة بالشؤون الإدارية وشؤون الميزانية،
    194. Certaines délégations ont exprimé l'opinion que, outre les débats relatifs aux aspects techniques des débris spatiaux menés au sein du Sous-Comité scientifique et technique, le Sous-Comité juridique devrait aussi examiner les aspects juridiques des débris spatiaux. UN 194- ورأت بعض الوفود أن على اللجنة الفرعية العلمية والتقنية أن تنظر في الجوانب القانونية للحطام الفضائي، إضافة إلى المناقشات حول الجوانب التقنية للحطام الفضائي.
    La nécessité d'examiner les aspects juridiques et législatifs de la prévention des catastrophes et de la réduction des risques; UN الحاجة إلى معالجة الجوانب القانونية والتشريعية لاتقاء الكوارث والحد منها؛
    Tout en prenant note des travaux effectués par l’UIT au sujet des aspects scientifiques et techniques de la question de l’utilisation de l’orbite des satellites géostationnaires, on a exprimé l’opinion que le Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique et son Sous-Comité juridique restaient les organes compétents pour examiner les aspects juridiques et politiques de cette question. UN 64- ومع ملاحظة الأعمال التي يضطلع بها الاتحاد الدولي للاتصالات فيما يتعلق بالجوانب العلمية والتقنية لاستخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض، أعرب عن رأي مفاده أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتها الفرعية القانونية لا تزالان الهيئتين المختصتين بمناقشة الجوانب القانونية والسياسية لمسألة المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Ce sujet appelle une action coordonnée de la communauté internationale et la délégation japonaise espère donc que les préoccupations qu'il soulève pourront être dissipées afin de permettre à la CDI d'en examiner les aspects juridiques de manière appropriée. UN ويلزم أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات منسقة بشأن هذا الموضوع، وبناء على ذلك يعرب وفده عن الأمل في معالجة أي مخاوف تحيط بهذا الموضوع من أجل السماح للجنة القانون الدولي بأن تمضي قدما في دراسة الجوانب القانونية لهذه المسألة بطريقة مناسبة.
    Certaines délégations se sont dit favorables à la création d'un groupe de travail de la Sixième Commission qui serait chargé d'examiner les aspects juridiques et financiers de la question. UN وأعرب بعض الوفود عن التأييد لفكرة إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة لمعالجة الجوانب القانونية والمالية للمسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد