ويكيبيديا

    "examiner les tendances" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • باتجاهات
        
    • دراسة الاتجاهات
        
    • مناقشة الاتجاهات
        
    • لمناقشة الاتجاهات
        
    • استعراض اتجاهات
        
    • استعراض الاتجاهات
        
    Ce groupe d'experts aura un mandat de deux ans et travaillera sous l'égide du Groupe de travail chargé d'examiner les tendances et l'économie des transports (WP.5). UN وسيُنشأ الفريق لمدة سنتين وتُسند إليه ولاية قوية برعاية الفرقة العاملة المعنية باتجاهات النقل واقتصاداته.
    viii) Groupe de travail chargé d'examiner les tendances de l'évolution et l'économie des transports : UN ' 8` الفرقة العاملة المعنية باتجاهات النقل واقتصاداته:
    vii) Groupe de travail chargé d'examiner les tendances de l'évolution et l'économie des transports : UN ' 7` فرقة العمل المعنية باتجاهات النقل واقتصاداته
    Des efforts importants sont nécessaires pour examiner les tendances caractérisant les activités criminelles organisées, car ce type d'activités criminelles évolue en fonction de l'action répressive menée. UN ومن الضروري بذل جهود كبيرة للتمكّن من دراسة الاتجاهات القائمة في النشاط الإجرامي المنظّم، لأن هذا النوع من النشاط الإجرامي يتغير تبعا لتدابير إنفاذ القانون.
    D'orienter les travaux du Forum sur les entreprises et les droits de l'homme, ouvert aux parties prenantes concernées, afin d'y examiner les tendances et les défis en ce qui concerne l'application des Principes directeurs, et de promouvoir le dialogue et la coopération sur les questions liées aux entreprises et aux droits de l'homme. UN توجيه أعمال المنتدى المعني بنشاط الأعمال وحقوق الإنسان، المفتوح باب المشاركة فيه أمام أصحاب المصلحة المعنيين، بغية مناقشة الاتجاهات والتحديات التي تُواجَه في معرض تنفيذ المبادئ التوجيهية وتشجيع الحوار والتعاون بشأن القضايا المرتبطة بنشاط الأعمال وحقوق الإنسان
    Elle considère qu'il lui serait également très utile d'avoir des réunions avec des groupes régionaux en vue d'examiner les tendances à ce niveau. UN وسوف يكون من المفيد أيضاً أن تلتقي الجماعات الإقليمية معها لمناقشة الاتجاهات الإقليمية.
    Cette question a aussi figuré en bonne place au programme du Comité des transports intérieurs* et du Groupe de travail chargé d'examiner les tendances de l'évolution et l'économie des transports*. UN كما تصدرت هذه المسألة جدول أعمال لجنة النقل الداخلي والفرقة العاملة المعنية باتجاهات النقل واقتصاده.
    viii) Groupe de travail chargé d'examiner les tendances de l'évolution et l'économie des transports : UN ' 8` فرقة العمل المعنية باتجاهات النقل واقتصاداته:
    viii) Groupe de travail chargé d'examiner les tendances de l'évolution et l'économie des transports : UN ' 8` الفرقة العاملة المعنية باتجاهات النقل واقتصاداته:
    La liste de documents a été remplacée par un renvoi global aux documents de la session du Groupe de travail chargé d'examiner les tendances de l'évolution et l'économie des transports. UN جرت الاستعاضة عن قائمة وثائق النواتج بإشارة عامة إلى وثائق دورة الفرقة العاملة المعنية باتجاهات النقل واقتصاداته.
    viii) Groupe de travail chargé d'examiner les tendances de l'évolution et l'économie des transports : UN ' 8` فرقة العمل المعنية باتجاهات النقل واقتصاداته:
    viii) Groupe de travail chargé d'examiner les tendances de l'évolution et l'économie des transports : UN ' 8` فرقة العمل المعنية باتجاهات النقل واقتصاداته:
    a. Services fonctionnels pour les réunions : Groupe de travail chargé d'examiner les tendances de l'évolution et l'économie des transports (8); UN أ - تقديم الخدمـــات الفنيـــة للاجتماعــات: فرقة العمل المعنية باتجاهات النقل واقتصاداته (8)؛
    En septembre 2003, le Groupe de travail chargé d'examiner les tendances et l'économie des transports étudiera les schémas de financement des infrastructures de transport. UN وفيما يختص بالتمويل، ستنظر المجموعة العاملة المعنية باتجاهات النقل والاقتصادات التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا، في أيلول/سبتمبر 2003، في مسألة مخططات تمويل الهياكل الأساسية للنقل.
    Des efforts importants étaient nécessaires pour examiner les tendances caractérisant les activités criminelles organisées, car les activités de ce type évoluaient en fonction de l'action répressive menée. UN ومن الضروري بذل جهود كبيرة للتمكّن من دراسة الاتجاهات القائمة في النشاط الإجرامي المنظّم، لأن هذا النوع من النشاط الإجرامي يتغيّر استجابةً لجهود إنفاذ القوانين.
    Rassemblant des experts d'établissements universitaires, d'instituts de recherche et de bureaux de statistique, elle avait pour but d'examiner les tendances récentes et les perspectives futures en matière de fécondité, en vue de la révision de 2010 du document intitulé World Population Prospects. UN وضم الاجتماع خبراء من المؤسسات الأكاديمية ومعاهد البحوث والمكاتب الإحصائية بهدف دراسة الاتجاهات الأخيرة في مجال الخصوبة ومناقشة الآفاق المستقبلية، كجزء من إعداد التنقيح المقبل لعام 2010 للتوقعات السكانية في العالم.
    L'objectif principal est d'élaborer et d'utiliser des données sur un secteur restreint afin d'examiner les tendances et les caractéristiques des souspopulations à faible revenu qui ont de la difficulté à trouver un logement à prix abordable dans le voisinage, au sein de la communauté, et dans la région et la province. UN والغرض الرئيسي من ذلك هو وضع بيانات تشمل مناطق صغيرة واستخدام تلك البيانات من أجل دراسة الاتجاهات والخصائص التي تميز فئات السكان الفرعية ذات الدخل المنخفض التي يصعب حصولها على مسكن ميسور التكلفة، وذلك على مستوى الأحياء ومستويات المجتمعات المحلية والأقاليم والمقاطعات.
    18. La résolution 17/4 charge le Groupe de travail de conduire le Forum sur les entreprises et les droits de l'homme, qui a pour but d'examiner les tendances et les obstacles dans l'application des Principes directeurs et de promouvoir un dialogue et une coopération autour des questions concernant les entreprises et les droits de l'homme. UN 18- يكلف القرار 17/4 الفريق العامل بتوجيه عمل المنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان الذي يستهدف مناقشة الاتجاهات والتحديات القائمة في مجال تنفيذ المبادئ التوجيهية وتشجيع الحوار والتعاون بشأن القضايا المرتبطة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Le Comité est invité à examiner les tendances mises en évidence dans le document de référence intitulé < < Future trends in geospatial information management: the five to ten year vision > > . UN واللجنة مدعوة إلى مناقشة الاتجاهات التي سُلط عليها الضوء في ورقة المعلومات الأساسية المعنونة " الاتجاهات المستقبلية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية: تصوُّر الخمس إلى عشر سنوات " .
    302. Pour établir les prévisions concernant les années à venir, des réunions au niveau interne ont lieu afin d'examiner les tendances récentes en matière d'aide au développement et la situation économique mondiale. UN ٢٠٣ - وللتوصل الى تنبؤات فيما يتعلق بالسنوات المقبلة، تعقد اجتماعات داخلية لمناقشة الاتجاهات اﻷخيرة في المعونة اﻹنمائية والحالة الاقتصادية العالمية.
    En conséquence, deux nouvelles fonctions ont été créées au sein du Conseil : le Forum de haut niveau pour la coopération en matière de développement, afin d'examiner les tendances de la coopération internationale en matière de développement, et l'examen ministériel annuel pour évaluer les progrès accomplis et assurer le suivi des textes des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies. UN ونتيجة لذلك، أنيطت بالمجلس وظيفتان جديدتان، إحداهما هي المنتدى الرفيع المستوى للتعاون الإنمائي الذي يتولى استعراض اتجاهات التعاون الإنمائي العالمي؛ والثانية هي الاستعراض الوزاري السنوي لتقييم التقدم المحرز، وكفالة متابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Elle a cependant proposé d'examiner les tendances en matière de vacances de poste afin de déterminer, au moment du premier rapport d'exécution, si des ajustements s'imposaient. Le Comité se félicite de cette décision. UN ولكنها تقترح استعراض الاتجاهات المتعلقة بمعدلات الشغور لكي تقرر، وقت إعداد تقرير التنفيذ اﻷول، ما إذا كان من المطلوب إجراء أي تعديلات، ويرحب المجلس بهذا القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد