ويكيبيديا

    "example" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المثال
        
    For example, the Representative again visited settlements for displaced persons around Khartoum and also visited Ed Daien, Abyei and Atbara. UN فعلى سبيل المثال قام الممثل مجدداً بزيارة مستوطنات المشردين في ضواحي الخرطوم وزار أيضاً الضعين وأبيي وعطبرة.
    Non-citizens should also be given the right to seek information about, for example, the quality of water. UN كما ينبغي منح غير المواطنين الحق في طلب المعلومات عن أمور منها على سبيل المثال جودة المياه.
    Problems due to funding constraints in 2012 in the health sector for example, has meant that the running of health facilities had to be handed over to MoH. UN والمشاكل المتصلة بتمويل القطاع الصحي على سبيل المثال في عام 2012، استوجبت تولي وزارة الصحة تشغيل المرافق الصحية.
    Prends les enfants, par example. Open Subtitles لكني أُبسّطُ حياةَ لَك خُذْ الأطفالَ، على سبيل المثال
    Such fraud in relation to migrants is part of a pattern of violations of the law that contrast with the immediate and stiff sanctions for violations of the traffic rules, for example. UN وهذا النوع من التحايل إزاء المهاجرين هو جزء من انتهاكات نمطية للقانون تشكل تضارباً صارخاً مع العقوبات الفورية والصارمة بحق من ينتهك قواعد المرور على سبيل المثال.
    For example, marriageable age in the West Bank for boys is 16 years of age and for girls 15 years of age. UN فعلى سبيل المثال يتمثل سن الزواج في الضفة الغربية بالنسبة للصبيان في السادسة عشرة من العمر وبالنسبة للبنات في الخامسة عشرة.
    Voilà un parfait example de ce dont je parlais. Open Subtitles هذا هو المثال على ما كنت أتحدث عنه
    For example, as at August 2010, WFP had only managed to secure 35 per cent of the funding required for its food assistance programmes. UN وعلى سبيل المثال في آب/أغسطس 2010 لم يتمكن برنامج الأغذية العالمي من تأمين سوى 35 في المائة من التمويل المطلوب لبرامجه المتعلقة بالمساعدة الغذائية.
    For example, Rula Ashtiya, who on 28 August 2003 was reportedly denied passage by Israeli soldiers at Beit Furik checkpoint, gave birth on the road. UN وعلى سبيل المثال وضعت رولا أشتيا حملها وهي في الطريق واستفيد أن الجنود الإسرائيليين منعوها من المرور، يوم 28 آب/أغسطس 2003، عند نقطة التفتيش في بيت فوريق.
    b) Dans le texte anglais du commentaire, supprimer l'expression < < for example > > au commentaire a) du paragraphe 5; UN (ب) في التعليق، تحذف عبارة " على سبيل المثال " من التعليق (أ) على الفقرة 5؛
    This leads to serious problems for them in organizing a sustainable community life; for example, a community lacking any status as a collective legal entity cannot open bank accounts, purchase real estate or employ professional staff for educational or other purposes. UN وهذا يجعلها تواجه مشاكل شديدة في تنظيم حياة مستدامة للطائفة؛ من ذلك على سبيل المثال أنه لا يمكن لطائفة تفتقر إلى وضع الكيان القانوني الجماعي على أي نحو أن تفتح حسابات مصرفية أو تشتري عقارات أو توظّف عاملين مهنيين لأغراض تعليمية أو لأغراض أخرى.
    The definition of an " act of terrorism " under article 1 of the Prohibition on Terrorist Financing Law 2004, for example, includes acts creating danger to the health or security of the public; serious damage to property; or serious disruption of vital infrastructures, systems or services. UN وعلى سبيل المثال فإن تعريف " عمل إرهابي " بموجب المادة 1 من قانون حظر تمويل الإرهاب لعام 2004 يتضمن أعمالاً تسبب خطراً لصحة أو أمن الجمهور؛ أو أضراراً خطيرة للممتلكات؛ أو أعطالاً خطيرة للبنى الأساسية أو النظم أو الخدمات الحيوية.
    The wall in Bethlehem, for example (and as affirmed by the Supreme Court), extends through the city to encircle Rachel's Tomb for the purpose of protecting Israeli visitors to the tomb. UN فالجدار في بيت لحم، على سبيل المثال (وكما أكدته المحكمة العليا) يمتد عبر المدينة ليحيط بقبر راشيل بغرض حماية الزائرين الإسرائيليين إلى القبر.
    For example, the Jordanian Personal Status Code of 1976, which grants a battered woman the right to file for a divorce on the grounds of " conflict and disaccord " resulting from harm inflicted by the husband, requires that the wife show scars of physical abuse in order to proceed with the divorce. UN فعلى سبيل المثال واستناداً إلى قانون الأحوال الشخصية الأردني لعام 1976 الذي يمنح المرأة التي تتعرض للضرب حق طلب الطلاق من زوجها على أساس " المنازعة وعدم الوفاق " الناتجين عن ضرر ألحقه بها الزوج يشترط القانون أن تُبيِّن المرأة آثار الاعتداء الجسدي عليها بغية إقامة دعوى الطلاق.
    During the reporting period, UN-HABITATUNHabitat, together with lead NGOsnon-governmental organizations and their affiliates, launched the Campaign in Brazil, Burkina Faso, Morocco and, Senegal and Burkina Faso. For example, UN-HABITATUN-Habitat worked with ENDA Tiers Monde in implementing the Campaign in Senegal in May 2004. UN وخلال فترة إعداد التقرير، استهل موئل الأمم المتحدة بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية وفروعها، الحملة في البرازيل وبوركينا فاصو والمغرب والسنغال فعلى سبيل المثال عمل موئل الأمم المتحدة مع ENDA في تنفيذ الحملة في السنغال في أيار/مايو 2004.
    As an example, the regional offices, while following-up the implementation of the campaigns where they have been launched (in Brazil and the Philippines and Brazil, for exampleinstance) are actively mobilizing partners aroundtoward the achievement of the mMillennium Development gGgoal on on improving the lives of slums dwellers where the campaigns are in the preparatory stage (Cambodia, Cuba, Mexico, Peru, Senegal, Uganda, etc.). UN وكمثال على ذلك، تقوم المكاتب الإقليمية إلى جانب متابعة تنفيذ الحملات حيثما أطلقت (في البرازيل والفلبين على سبيل المثال) بجهود نشطة في مجال حشد الموارد من أجل تحقيق هدف تحسين معيشة سكان الأحياء الفقيرة حيث لا تزال الحملات في مراحلها التحضيرية (كمبوديا وكوبا والمكسيك وبيرو والسنغال وأوغندا الخ.).
    In terms of water issues, for example, the Government of Israel recognized Palestinian water rights in the West Bank and a Joint Water Committee was established to deal with water- and sewage-related issues there. UN ففيما يتعلق بمسألة المياه على سبيل المثال اعترفت حكومة إسرائيل، بحق الفلسطينيين في الحصول على المياه في الضفة الغربية، وأُنشئت هناك لجنة مشتركة معنية بالمياه للتعامل مع المسائل المتصلة بالمياه والمجاري(43).
    However, apart from its fiscal cost, such a system also has disadvantages: for example, farmers have tended to shift from rainfed to irrigated cultivation to boost crop productivity, leading to an overuse of water resources. UN بيد أن لهذا النظام عيوبه أيضاً بالإضافة إلى تكلفته المالية، وعلى سبيل المثال ينزع المزارعون إلى التحول من الزراعة البعلية إلى الزراعة المروية لزيادة إنتاجية المحاصيل وهو ما يؤدي إلى الإفراط في استخدام موارد المياه().
    The Government of Israel in its initial report to the Human Rights Committee acknowledged that it seems difficult to claim that " freedom from religion " is fully protected, particularly for the Jewish population, due to the interpenetration of religion and Government in several forms, for example by a series of legal institutions and practices which apply Jewish religious norms to the Jewish population (see CCPR/C/81/Add.13, para. 532). UN وقد أقرت حكومة إسرائيل، في تقريرها الأولي إلى لجنة حقوق الإنسان، بأنه يصعب، على ما يبدو، تأكيد أن " حرية الدين " تحظى بحماية تامة، لا سيما بالنسبة إلى السكان اليهود، وذلك نتيجة التداخل بين الدين والدولة الذي قد يتخذ أشكالاً عدةً، من بينها على سبيل المثال المؤسسات والممارسات القانونية التي تطبق القواعد الدينية اليهودية على السكان اليهود (انظر الوثيقة CCPR/C/81/Add.13، الفقرة 532).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد