"exaspérer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
Ça peut l'exaspérer et l'inciter à refrapper bientôt, avec une violence accrue. | Open Subtitles | من الممكن أن يقوم ذلك بتحفيزه للهجوم مرة أخرى قريبا مع تزايد العنف |
Rappelle-toi que le moindre de nos échanges semble... l'exaspérer. | Open Subtitles | سوف تتذكرين أنّ أقل تفاعلاتنا تبدو مستفزّة إليه. |
Difficile à dire, vous ne semblez jamais heureuse avec moi, j'ai l'air de vous exaspérer et... | Open Subtitles | في الحقيقة , انه صعب ان اقول ,اقصد, انك لم تبدي سعيده ابدا حولي و انا دائما ابدوا اغضبك |
L'important, c'est de te mettre à l'abri sans exaspérer l'autre taré. | Open Subtitles | و الآن، المهم أن تبتعدي عن هذا الشخص بقدر الإمكان. |
Protégez-les, surtout la reine. Ça va l'exaspérer. | Open Subtitles | قم بحماية ذلك، وخاصةً الملكة وسنصيبه بالاحباط. |
Pourquoi prends-tu le risque d'exaspérer davantage nos édiles? | Open Subtitles | لم تجازفين بالمزيد من الغضب من المسئولين؟ |
'Je pense que les Romains ont du s'exaspérer les un les autres avec leur nez.' | Open Subtitles | أعتقد الرومان هو أكثر طولاً بين الجميع بالنسبة لأنوفهم |
A la fin d'un long déploiement tout le monde est prêt à descendre du navire, et d'avoir notre mission soudainement prolongée semble exaspérer tout le monde | Open Subtitles | بحلول نهاية جولة طويلة ، الكل يكون حاهز لمغادرة السفينة وفجأة يقررون تمديد المهمة الامر الذي يؤثر على الجميع |
Notre camaraderie va me manquer, mais la tache dans ta chambre commençait à m'exaspérer. | Open Subtitles | سأفتقد الصداقة الحميمة لكن البقعة في غرفة نومك بدأت فعلاً في إثارة أعصابي |
Tu aimes m'exaspérer. Je ne lui ai rien fait. Je peux interrompre cette petite querelle d'amoureux ? | Open Subtitles | انتي تستمتعين باحباطي هل استطيع مقاطعة شجار العشاق ؟ |
Tout ce qui comptait pour elle, c'était de faire la fête avec ses amis et de trouver de nouveaux moyens d'exaspérer ses parents. | Open Subtitles | مخاوفها الأكبر في الحياةِ كَانتْ الاستمتاع مَع أصدقائِها وإيجاد طرق جديدة ومبدعة لإغضاب أبويها |
Oui bon, Wilhelmina a une manière à m'exaspérer | Open Subtitles | نعم.. حسنا .. ويلمينا لديها الطريقة لتحفيزي |
Dans le même temps, les États-Unis calomnient le système nord-coréen, partenaire du dialogue, et s'évertuent à l'exaspérer, ce qui nous fait douter plus encore de l'esprit dans lequel ils abordent les pourparlers quadripartites et nous incite à la vigilance. | UN | وإذ تقوم الولايات المتحدة في هذا الوقت بالتحديد بتلطيخ سمعة نظام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الشريك في الحوار، فإنها تثير أعصابه مما يزيد من شكوكنا تجاه النوايا الحقيقية للولايات المتحدة بشأن المحادثات الرباعية ويزيد من احترازنا. |
Tu veux m'exaspérer, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | انتي تحاولين احباطي فقط اليس كذلك ؟ |
tu es sûrement en train d'exaspérer quelqu'un. | Open Subtitles | ربمـا تقـوم بصنـع المتـاعب لأحـدٍ ما. |
Si vous continuez à exaspérer et à contrarier ces gens... | Open Subtitles | إذا أكملت سخطك ومعاداتك لهؤلاء الناس |
Tu l'as envoyé pour m'exaspérer. | Open Subtitles | لقد رسلته لكي يحرجني |
Un Timor oriental indépendant ayant droit à une vaste gamme d'aides bilatérales et de l'ONU était considéré par Jakarta comme une menace, parce qu'il pouvait exaspérer le mécontentement existant dans les Moluques du Sud et dans les îles voisines. | UN | كانت جاكرتا ترى أن تيمور الشرقية المستقلة المؤهلة لطائفة متنوعة من صفقات المعونة، ثنائية كانت أو خاصة باﻷمم المتحدة، تمثل تهديدا لها، ﻷن ذلك قد يساعد على تفاقم حالة التذمر القائمة في جزر الملوك الغربية والجزر القريبة منها. |
S'ajoutant aux autres politiques et pratiques illégales qu'Israël applique sans discontinuer, la poursuite de cette violente campagne militaire ne fait qu'exaspérer, sous tous ses aspects, la situation sur le terrain. | UN | وبالإضافة إلى استمرار جميع السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية الأخرى بلا توقف، فإن استمرار هذه الحملة العسكرية العنيفة يزيد بشكل صارخ من تفاقم الحالة القائمة والخطيرة بالفعل من جميع جوانبها. |
Vous essayez de m'exaspérer ? | Open Subtitles | تحاول إثارة حنقي؟ |