ويكيبيديا

    "excédentaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفائض
        
    • الفائضة
        
    • فائض
        
    • الزائدة
        
    • الزائد
        
    • المفرط
        
    • فائضة
        
    • زائدة
        
    • فائضا
        
    • زائد
        
    • الفوائض
        
    • لفائض
        
    • فائضاً
        
    • إفراط
        
    • يكون رصيد
        
    Après déduction du montant de 36 millions de dollars inscrit à un compte spécial, le solde excédentaire net se chiffrera à 28,9 millions de dollars. UN وبعد تسوية مبلغ قدره ٣٦ مليون دولار محول الى حساب خاص، فإن صافي الرصيد الفائض سيصل الى ٢٨,٩ مليون دولار.
    Après déduction du montant de 36 millions de dollars inscrit à un compte spécial, le solde excédentaire net se chiffre à 28,9 millions de dollars. UN وبعد تسوية مبلغ قدره ٣٦ مليون دولار محول إلى حساب خاص، فإن صافي الرصيد الفائض يصل إلى ٢٨,٩ مليون دولار.
    Une condition nécessaire pour une plus grande égalité est l'absorption rapide de la main-d'œuvre excédentaire. UN وثمة شرط ضروري لتحقيق درجة أكبر من المساواة ويتمثل في استيعاب العمالة الفائضة استيعاباً سريعاً.
    Certains services centraux fournis par le Siège sont aussi assurés par les autres centres dans les cas où il existe une capacité excédentaire. UN وتخصص أيضا بعض الخدمات المركزية التي تنفذ في المقر لمواقع أخرى قد يوجد بها فائض في القدرات الإدارية.
    Parfois même, des subventions ont été accordées pour la création de nouvelles installations dans des secteurs où la capacité était déjà excédentaire. UN بل ان الاعانات كانت تُمنح، في بعض اﻷحيان، لتكوين قدرات جديدة في قطاعات تعاني بالفعل من القدرة الزائدة.
    Le montant de la réduction correspond à 50 % du revenu excédentaire. UN وعندئذ يخفض المعاش التقاعدي بنسبة ٠٥ في المائة من الدخل الزائد.
    En raison de la demande excédentaire imprévue que cela a entraîné, il leur a fallu souvent attendre plusieurs jours avant de pouvoir partir. UN ونظرا للطلب المفرط غير المتوقع، كان على المغادرين غالبا الانتظار عدة أيام قبل تمكنهم من المغادرة.
    Le matériel excédentaire sera redéployé dans d'autres bureaux du HCR en Asie centrale. UN وسيتم اعادة توزيع الفائض من المعدات على مكاتب المفوضية في آسيا الوسطى.
    L'état financier vérifié pour la même période fait apparaître un solde excédentaire de 5 330 932 dollars, soit une augmentation de 121 133 dollars par rapport à l'excédent indiqué précédemment. UN ويوضح بيان الحسابات المالية المراجعة لنفس الفترة وجود رصيد فائض قدره ٥ ٣٣٠ ٩٣٢ دولارا، بزيادة قدرها ٢٢١ ١٣٣ دولارا عن الرصيد الفائض الذي سبق الابلاغ عنه.
    20. Comme indiqué à l'annexe X, le solde excédentaire inscrit à un compte d'attente se chiffre à 64,9 millions de dollars. UN ٢٠ - وعلى النحو المبين في المرفق العاشر، يصل الرصيد الفائض المحتفظ به في الحساب المعلق الى ٦٤,٩ مليون دولار.
    Une fois cette autorisation obtenue, la FAO a suivi les procédures applicables en cas de cession de matériel excédentaire. UN وحالما يمنح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التصريح بالبيع يبدأ العمل باﻹجراءات الاعتيادية للمنظمة لبيع المعدات الفائضة.
    Recettes provenant de la vente de matériel excédentaire ou vétuste (programmes) UN ايرادات من بيع الممتلكات الفائضة والبرنامجية
    Le montant prévu à cette rubrique correspond au montant estimatif des recettes provenant de la vente de matériel vétuste ou excédentaire. UN يشمل هذا البند الايرادات التقديرية التي ستأتي من مبيعات المعدات والمهمات المتقادمة أو الفائضة.
    Comme dans les années précédentes, la production alimentaire est excédentaire et le pays est autosuffisant. UN وعلى غرار السنوات السابقة، كان هناك فائض في الانتاج من المواد الغذائية مما جعل البلد مكتفيا ذاتيا.
    Même si on arrive à limiter la croissance démographique, on trouve souvent une main-d'oeuvre excédentaire dans l'agriculture et dans le secteur industriel traditionnel. UN وحتى عندما يحد من النمو الديمغرافي، هناك غالبا فائض من اليد العاملة في الزراعة وقطاع الصناعات التقليدية.
    Un grand nombre d'États ont signalé une réduction de la capacité excédentaire de leur flotte de pêche, notamment par le jeu du marché. UN أفاد عدد كبير من الدول بتخفيض القدرة الزائدة لأساطيل الصيد التابعة لها، من خلال وسائل منها النظم القائمة على السوق.
    Le montant prévu à cette rubrique correspond au montant estimatif des recettes provenant de la vente de matériel vétuste ou excédentaire. UN أدرجت أيضا تحـت هذا البند اﻹيرادات التقديرية التي تتأتى من بيع المعدات والمخزونات المتقادمة أو الزائدة عن الحاجة.
    On s'attend à une importante quantité de mercure excédentaire en Asie après 2030. UN ومن المنتظر وجود كميات كبيرة من الزئبق الزائد عن الحاجة في آسيا بعد عام 2030.
    Les pays développés devraient éliminer les subventions, lorsqu'ils le peuvent, pour contribuer à réduire une offre excédentaire. UN وينبغي أن تتخلى البلدان المتقدمة عن إعانات الدعم، حيثما كان ذلك ممكناً، مساهمة منها في خفض العرض المفرط.
    Recettes provenant de la vente de matériel de bureau excédentaire ou vétuste UN ايرادات من بيع ممتلكات ادارية فائضة عن الحاجة أو متقادمة
    Mais la hausse de la productivité entraîne des licenciements, et la main-d'œuvre excédentaire doit être employée dans l'industrie et dans d'autres activités. UN بيد أن زيادة الإنتاجية تؤدي إلى ظهور قوة عاملة زائدة عن الحدّ ويجب استخدام هذا العمل الفائض في الصناعة وغيرها من الأنشطة.
    Le budget a donc été excédentaire de 154 millions de dollars. UN ولذلك سجلت الحكومة رصيدا فائضا يبلغ ١٥٤ مليون دولار.
    En cas de paiement excédentaire, ce dernier devrait procéder à un remboursement. UN وفي حال تبين أنه قد دُفع لكبير المحامين مبلغ زائد عن اللازم، فيتعين عليه ردّه.
    iv) Utilisation, le cas échéant, du montant excédentaire des recettes accessoires inscrites au budget ordinaire de l'ONU (recettes effectives par rapport aux recettes prévues); UN ' 4`استخدام الفوائض التي تنشأ في الدخل الحقيقي المتنوع زيادة على تقديرات الميزانية، إن وجدت، في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
    Ainsi, dans les années 60, on a surtout assisté à des mouvements de grande ampleur de la main-d’oeuvre excédentaire du Sud vers le Nord, qui connaissait des pénuries de main-d’oeuvre. UN وعلى سبيل المثال، فإن الهجرة في الستينات شملت انتقالا واسع النطاق لفائض القوى العاملة من الجنوب إلى الشمال الذي كان يعاني من أوجه نقص في العمالة.
    Elles ont mis au point des méthodes de culture biologique qui n'utilisent pas une seule goutte d'eau d'irrigation, ni engrais, ni pesticides, et qui, cependant, donnent une production excédentaire. UN واستحدثتا وسائل للزراعة العضوية التي لا تُستخدم فيها أي قطرة واحدة من مياه الري أو أي قدر من الأسمدة الكيميائية والمبيدات، ومع ذلك فقد حققتا فائضاً في الإنتاج.
    En Asie de l'Est, le problème ne venait pas d'un excès de consommation, l'épargne privée étant élevée et le budget excédentaire. UN أما في شرق آسيا، فلم تكن المشكلة مشكلة إفراط في الاستهلاك؛ فالمدخرات الخاصة كانت عالية وكانت هناك فوائض مالية.
    Même lorsque les niveaux d’utilisation sont plus élevés, la marge excédentaire de l’énergie éolienne peut être considérable. UN وحتى عند المستويات اﻷعلى لتغلغل الطاقة الريحية، يمكن مع ذلك أن يكون رصيد قدرة الطاقة الريحية كبيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد