ويكيبيديا

    "exceptions possibles à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستثناءات الممكنة من
        
    • الاستثناءات المحتملة من
        
    La question des exceptions possibles à l'immunité ratione materiae a été jugée également importante. UN واعتُبرت مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة الموضوعية مماثلة في الأهمية.
    La Rapporteuse spéciale a également noté que la question des exceptions possibles à l'immunité serait extrêmement importante dans les débats de la Commission. UN ولاحظت أيضاً أن مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة ستكون بالغة الأهمية في مناقشات اللجنة.
    La CDI doit garder cette distinction à l'esprit lorsqu'elle examine la question des exceptions possibles à l'immunité en droit international coutumier. UN وأضافت أنه ينبغي ألا تغيب هذه التفرقة عن بال اللجنة عند استعراض مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة في القانون الدولي العرفي.
    121. S'agissant des exceptions possibles à l'immunité, différents points de vue ont été exprimés lors du débat à la Commission. UN 121 - أثرت آراء منوّعة المناقشة داخل اللجنة حول الاستثناءات الممكنة من الحصانة.
    126. Il a également été reconnu que la question des exceptions possibles à l'immunité ratione materiae était une question difficile, qui méritait la plus grande attention. UN 126- اعتُرف أيضاً بأن مسألة الاستثناءات المحتملة من الحصانة الموضوعية مسألة صعبة تستحق كل الاهتمام.
    5) exceptions possibles à l'immunité 126−133 105 UN (5) الاستثناءات الممكنة من الحصانة 126-133 128
    b) La question des exceptions possibles à l'immunité 121−131 233 UN (ب) مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة 121-131 289
    b) La question des exceptions possibles à l'immunité UN (ب) مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة
    51. La question des exceptions possibles à l'immunité, en particulier l'immunité ratione materiae, pour les crimes internationaux les plus graves devrait être examinée. UN 51 - وطالب كذلك بضرورة دراسة موضوع الاستثناءات الممكنة من الحصانة، ولا سيما الحصانة الموضوعية بالنسبة لأخطر الجرائم الدولية.
    59. Le Gouvernement néo-zélandais attend avec intérêt la poursuite de l'examen de la question des exceptions possibles à l'immunité et il prend note de l'intention de la CDI d'envisager la question tant de lege lata que de lege ferenda. UN 59 - وأردفت تقول إن حكومتها تتطلع إلى إجراء مزيد من النظر في مسألة الاستثناءات الممكنة من الحصانة، وإنها تحيط علماً باعتزام اللجنة النظر في القانون القائم، والقانون المنشود.
    Une fois la distinction soigneusement établie, le principal problème sera probablement d'envisager les exceptions possibles à l'immunité de juridiction pénale étrangère, en particulier dans le contexte de l'immunité ratione materiae; une étude rigoureuse de la pratique sera à cet égard nécessaire. UN وقال إنه حالما يُفرغ من التحديد الدقيق لهذا التمييز تكون المشكلة الأساسية على الأرجح هي النظر في الاستثناءات الممكنة من الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، ولا سيما في سياق الحصانة الموضوعية؛ وسوف يحتاج ذلك إجراء دراسة مكثفة للممارسة.
    exceptions possibles à l'immunité UN 3 - الاستثناءات الممكنة من الحصانة
    exceptions possibles à l'immunité UN 3 - الاستثناءات الممكنة من الحصانة
    5) exceptions possibles à l'immunité UN (5) الاستثناءات الممكنة من الحصانة
    113. Abordant la question des exceptions possibles à l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État, le Rapporteur spécial a fait observer que dans le cas de l'immunité ratione personae, l'opinion dominante était apparemment que cette immunité était absolue et ne souffrait aucune exception. UN 113 - وانتقل المقرر الخاص إلى مسألة الاستثناءات الممكنة من حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، فلاحظ أنه يبدو أن الرأي السائد في حالة الحصانة الشخصية هو أن تلك الحصانة مطلقة وأنه لا يمكن النظر في أية استثناءات منها.
    20. M. Morrill (Canada) dit que la question des exceptions possibles à l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État appelle une étude plus approfondie, tenant compte de la nécessité de réaliser un équilibre entre la protection du principe de l'immunité de l'État et la prévention de l'impunité. UN 20 - السيد موريل (كندا): قال إن مسألة الاستثناءات الممكنة من حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية تستلزم مزيداً من الدراسة المتعمقة، هذا إذا وضعنا في الاعتبار الحاجة إلى إقامة توازن بين حماية مبدأ حصانة الدولة ومنع الإفلات من العقاب.
    139. Des préoccupations ont été exprimées quant à la nature et à la portée de cette catégorie d'exceptions possibles à la transparence, car elle semblait trop générale et vague et pourrait indûment limiter la transparence. UN 139- وأُعرب عن شواغل بشأن طبيعة ونطاق تلك الفئة من الاستثناءات المحتملة من الشفافية لأنها اعتُبرت واسعة وفضفاضة للغاية وقد تحد من الشفافية على نحو غير مناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد