ويكيبيديا

    "exclusion ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استبعاد أو
        
    • استثناء أو
        
    • الاستبعاد أو
        
    • إقصاء أو
        
    • الإقصاء أو
        
    • يستبعد كبار السن أو
        
    • استبعاده أو
        
    • استبعادها أو
        
    122. La législation brésilienne n'admet aucune distinction, exclusion ou préférence qui serait fondée sur l'une quelconque des situations susmentionnées. UN 122- ولا تسمح القوانين البرازيلية على الإطلاق بأي تمييز أو استبعاد أو تفضيل لأي من الأسباب المذكورة أعلاه.
    v) exclusion ou modification de l'effet juridique de certaines dispositions UN ' ٥ ' استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني ﻷحكام معينة من المعاهدة
    6A exclusion ou modification de la Convention par contrat UN استبعاد أو تعديل الاتفاقية بموجب العقد
    12. D'exercer une quelconque distinction, exclusion ou préférence fondée sur la race, la couleur, le sexe, la religion, les opinions politiques, l'ascendance nationale ou l'origine sociale, à l'exception des cas prévus par la loi pour protéger le travailleur; UN 12 - منح أي امتياز أو استثناء أو تفضيل على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الآراء السياسية أو الأصل الوطني أو الاجتماعي إلا في الحالات التي ينص عليها القانون لأغراض حماية العاملين؛
    L'exclusion ou la modification partielle de l'application du traité, qui constitue l'essence même d'une réserve et qui est visée par ces déclarations, fait de celles-ci de véritables réserves. UN وهذه الإعلانات هي تحفظات حقيقية لأنها تستهدف الاستبعاد أو التعديل الجزئي لتطبيق المعاهدة، وهو ما يشكل جوهر التحفظ.
    Il est urgent que des solutions soient apportées afin que le droit à l'éducation soit reconnu et exercé par tous, sans aucune distinction, exclusion ou restriction fondée sur le sexe, la fortune, l'appartenance régionale, le handicap, le statut social ou toute autre considération. UN وثمة حاجة ملحة إلى إيجاد حلول كي يتسنى الاعتراف بالحق في التعليم وممارسة الجميع له دون أي تمييز أو إقصاء أو تقييد على أساس الجنس أو الثروة أو الأصل أو الإعاقة أو الوضع الاجتماعي أو أي اعتبار آخر.
    Les représentants des pauvres, des groupes qui sont souvent victimes de discrimination, d'exclusion ou de marginalisation et des autres bénéficiaires des programmes de développement doivent être systématiquement inclus et dotés des moyens de participer à ces efforts. UN وينبغي إشراك وتمكين ممثلي أولئك الذين يعيشون في فقر أو الفئات التي كثيرا ما تعاني من التمييز أو الإقصاء أو التهميش وممثلي الفئات الأخرى المعنية والمستفيدة من البرامج الإنمائية.
    — (2) La discrimination indirecte représente la différenciation, l'exclusion ou la restriction qui découle des réglementations, des dispositions ou des pratiques usuelles, et qui, par les effets générateurs, favorisent ou portent préjudices aux personnes d'un sexe ou d'un autre. UN التمييز غير المباشر يعني كل تفرقة أو استبعاد أو تقييد ينشأ عن لوائح أو أحكام أو ممارسات سارية، تشجع أو تلحق أضرارا بأشخاص من جنس أو آخر.
    Fondements La politique du Danemark en matière d'égalité des sexes a pour objectif d'éviter toute distinction, exclusion ou restriction fondée sur le sexe et de veiller à ce que les femmes et les hommes aient les mêmes droits et les mêmes obligations et possibilités dans tous les secteurs de la société. UN توضع سياسة الدانمرك لتحقيق المساواة بين الجنسين مستهدفة تجنب وقوع أي تمييز أو استبعاد أو تقييد على أساس الجنس، وضمان إعطاء المرأة والرجل نفس الحقوق والالتزامات والفرص في جميع مجالات المجتمع.
    La Convention interdit toute distinction, exclusion ou restriction fondée sur le sexe qui a pour effet ou pour but de compromettre ou de détruire l'exercice des droits fondamentaux par les femmes sur un pied d'égalité avec les hommes. UN وتحظر الاتفاقية أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد يتم على أساس الجنس، ويكون من آثاره أو أغراضه النيل من تمتع المرأة وممارستها لحقوقها على قدم المساواة مع الرجل أو إبطال هذه الحقوق.
    Toute distinction, exclusion ou restriction peut constituer une infraction si elle a pour but ou pour effet de compromettre ou de réduire à néant l'exercice d'un quelconque droit par une personne donnée. UN وأي تمييز أو استبعاد أو تقييد قد يشكل انتهاكا إذا كان من أثره أو من نيته إضعاف أو إحباط ممارسة أي حق من جانب أي فرد بعينه.
    Le Chef de l'exécutif peut prendre un arrêté d'exclusion ou d'expulsion contre des personnes soupçonnées de terrorisme, conformément aux dispositions pertinentes de l'ordonnance relative à l'immigration. UN ويجوز أن يصدر المسؤول الإداري الأول أمر استبعاد أو ترحيل للإرهابيين المشكوك فيهم عملا بالأحكام ذات الصلة من القانون المحلي بشأن الهجرة.
    S'agissant des éléments de discrimination en vertu de l'article 26, l'État partie déclare tout d'abord que le fait que les homosexuels n'ont pas la possibilité de se marier ne découle pas d'une distinction, d'une exclusion ou d'une restriction, mais tient plutôt à la nature inhérente du mariage luimême. UN وبالنسبة لعناصر التمييز في المادة 26، تدفع الدولة الطرف أولاً بأن عدم السماح بالزواج الجناسي لا ينشأ عن تمييز أو استبعاد أو تقييد وإنما عن طبيعة الزواج نفسه الكامنة فيه.
    Selon cette définition, on entend par discrimination fondée sur le sexe toute distinction, exclusion ou restriction opérée en fonction du sexe ainsi que les actes de harcèlement sexuel; UN ووفقا لهذا التعريف، تعد أي تفرقة ضد المرأة أو استبعاد أو تقييد لها بسبب نوع جنسها، بالإضافة إلى أعمال التحرش الجنسي في حكم التمييز ضدها بسبب نوع جنسها.
    En conséquence, toute exclusion ou restriction du droit de vote fondée sur un handicap psychosocial ou intellectuel perçu ou réel constituerait < < une discrimination fondée sur le handicap > > au sens de l'article 2 de la Convention. UN وعليه فإن أي استثناء أو تقييد لحق التصويت على أساس الإعاقة النفسية - الاجتماعية أو الإعاقة العقلية، فعلية أو متصورة، قد يشكل " تمييزاً على أساس الإعاقة " بالمعنى الوارد في المادة 2 من الاتفاقية.
    Discrimination s'entend de toute distinction, restriction, exclusion ou préférence fondée sur la race, le sexe, la religion, la nationalité ou la langue qui a pour effet de détruire ou compromettre l'égalité des chances ou l'égalité de traitement en matière de recrutement, d'affectation ou de promotion. UN يُعرَّف التمييز على أنه أي تمييز أو تقييد أو استثناء أو تفضيل، يقوم على أساس العرق أو نوع الجنس أو الدين أو الجنسية أو اللغة، يكون من شأنه تعطيل أو عرقلة تكافؤ الفرص أو المعاملة في التعيين أو الترقية أو التنسيب.
    L'exclusion ou la modification partielle de l'application du traité, qui constitue l'essence même d'une réserve et qui est visée par ces déclarations, fait de celles-ci de véritables réserves. UN وهذه اﻹعلانات هي تحفظات حقيقية ﻷنها تستهدف الاستبعاد أو التعديل الجزئي لتطبيق المعاهدة، وهو ما يشكل جوهر التحفظ.
    2.3.4 exclusion ou modification tardive des effets juridiques d'un traité par des procédés autres que les réserves UN 2-3-4 الاستبعاد أو التعديل المتأخر للآثار القانونية المترتبة على معاهدة بوسائل غير التحفظات
    Dans de nombreux régimes autoritaires, la majorité de la population est maintenue dans une situation d'exclusion ou de dépendance, et n'est pas en mesure d'améliorer sa situation ou le mode de gouvernement, par crainte que la dissidence puisse entraîner la discrimination, la torture ou la mort. UN وفي العديد من النظم الاستبدادية، يظل أغلب السكان في حالة إقصاء أو تبعية، ولا يستطيعون تحسين وضعهم أو أسلوب خضوعهم للحكم، ويخشون ما قد ينجم عن المعارضة من تمييز أو تعذيب أو قتل.
    On entend par discrimination directe toute distinction, exclusion ou restriction faite sur la base du sexe qui a pour but d'empêcher ou d'annuler la reconnaissance, la jouissance ou l'exercice par l'autre sexe, des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans les domaines politique, économique, social, culturel, civil et autres. UN التمييز المباشر معناه أي تمييز أو إقصاء أو تقييد يتم على أساس نوع الجنس ويكون من نتيجته أو غرضه الإخلال أو إبطال الاعتراف والتمتع والممارسة من جانب الجنس الآخر لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في الميادين السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو المدنية أو أي ميدان آخر.
    Ces personnes et leurs enfants ont le droit d'accéder à l'éducation de base et à tous les niveaux de scolarité qu'offre le système éducatif, sans être exposés à aucune forme d'exclusion ou de discrimination. UN ويحق لهؤلاء الأشخاص ولأولادهم الحصول على التعليم الأساسي والوصول إلى مختلف المستويات الدراسية التي يتيحها نظام التعليم دون أن يتعرضوا لأي شكل من أشكال الإقصاء أو التمييز.
    Il faut donc, pour atteindre cet objectif, supprimer toute source d'exclusion ou de discrimination à leur encontre. UN والعمل من أجل تحقيق هذا الهدف يستلزم إزالة كل ما يستبعد كبار السن أو يمثل تمييزا ضدهم.
    Un < < élément essentiel > > peut consister en une norme, un droit ou une obligation qui, interprété dans son contexte, est indispensable à l'économie générale du traité et dont l'exclusion ou la modification en compromet la raison d'être elle-même. UN فقد يتمثل " العنصر الأساسي " في قاعدة أو حق أو التزام يكون، بمعناه في السياق الذي ورد فيه()، لا غنى عنه للتوجه العام للمعاهدة ويكون استبعاده أو تعديله مخلاً بسبب وجود المعاهدة نفسه.
    Les paragraphes 2 et 3, qui s'entendent comme des spécifications de la règle générale énoncée au paragraphe 1, concernent, respectivement, l'effet d'exclusion ou l'effet modificateur produit par la réserve sur certaines dispositions du traité. UN أما الفقرتان 2 و 3 من المبدأ التوجيهي، واللتان ينبغي فهمهما على أنهما تخصيص للقاعدة العامة الواردة في الفقرة 1، فتتعلقان بأثر الاعتراض على بعض أحكام المعاهدة من حيث استبعادها أو تعديلها، على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد