:: Des exemples pratiques, pertinents pour les pays en développement, seront particulièrement utiles. | UN | :: ستكون الأمثلة العملية المتصلة بالبلدان النامية مفيدة بوجه خاص. |
Bien que cette réforme progresse, elle aimerait obtenir quelques exemples pratiques de la manière dont les lois existantes et adoptées depuis 2000 ont été appliquées. | UN | غير أنه بينما يمضى هذا الإصلاح قدما تود أن تعرف بعض الأمثلة العملية عن كيفية إنفاذ القوانين الحالية والقوانين التي صدرت منذ عام 2000. |
De tels exemples pratiques, comme l'initiative sur les biocarburants aux Fidji, montreront la voie à suivre en matière de planification. | UN | وعندئذ، تسلط هذه الأمثلة العملية الضوء على الطريقة المثلى للتخطيط في المستقبل بعد الاستفادة من هذه الأمثلة العملية، وذلك من مثل مبادرة الوقود الحيوي التي تنفذ في فيجي. |
Le nouveau manuel sera mieux adapté aux besoins particuliers des pays en matière de suivi et comportera des exemples pratiques. | UN | وسوف يُصمم الدليل الجديد بشكل أفضل لتلبية الاحتياجات القطرية المحددة لغرض الرصد، وسيشتمل على أمثلة عملية. |
Il contiendra des exemples pratiques de la configuration des programmes nationaux d'enseignement établis à partir de la nouvelle CITE. | UN | وسيشتمل الدليل على أمثلة عملية لحصر البرامج التعليمية الوطنية وفقا للتصنيف الدولي الموحد الجديد للتعليم. |
80. Les membres du Comité se sont félicités des renseignements détaillés figurant dans le rapport et communiqués oralement, mais ont noté que le rapport portait essentiellement sur les dispositions juridiques et ne contenait pas d'informations sur la nature des problèmes en cause et ne fournissait pas d'exemples pratiques concernant l'application effective des lois et des politiques dans ce domaine. | UN | ٨٠ - ورحب أعضاء اللجنة بالمعلومات المفصلة الواردة في التقرير وفي العروض الشفوية، غير أنهم لاحظوا أن التقرير يركز على اﻷحكام القانونية؛ وهو خلو من المعلومات عن طبيعة المشاكل، ومن اﻷمثلة العملية على تنفيذ القوانين والسياسات. |
On trouve un nombre croissant d'exemples pratiques de réforme institutionnelle à l'appui de l'égalité des sexes. | UN | 44 - هناك أعداد متزايدة من الأمثلة العملية على الإصلاح المؤسسي الداعم للمساواة بين الجنسين. |
10. Susciter un débat public en faveur de l'amélioration de l'enseignement et la formation techniques et professionnels et diffuser des exemples pratiques | UN | 10 - تحريك النقاش العام بشأن تحسين التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني ونشر الأمثلة العملية |
Après avoir fourni quelques exemples pratiques illustrant comment le droit à l'éducation servait le droit au développement, M. Singh a également évoqué plusieurs difficultés à résoudre si l'on voulait faire progresser le droit à l'éducation dans une perspective de développement. | UN | وبعد أن قدم السيد سينغ بعض الأمثلة العملية على الكيفية التي يعزز بها الحق في التعليم الحق في التنمية، سلط الضوء أيضاً على التحديات المطروحة فيما يتعلق بتعزيز الحق في التعليم من منظور إنمائي. |
En juin 2009, le HCR a publié un recueil d'exemples pratiques tirés de 55 pays qui explique comment des activités inspirées du Plan d'action en 10 points concernant les mouvements migratoires ont été mises en œuvre avec succès. | UN | وفي حزيران/يونيه 2009، أصدرت المفوضية مجموعة من الأمثلة العملية المستقاة من 55 بلداً تتعلق بالطريقة التي نُفِّذت فيها بنجاح الأنشطة المستلهمة من خطة العمل المؤلفة من 10 نقاط الرامية إلى التصدي لحركات الهجرة المختلطة. |
64. L'institution australienne des droits de l'homme a publié un aperçu général de la Déclaration ainsi qu'un guide communautaire et une affiche, le but étant de mettre en lumière des exemples pratiques des avantages que peuvent tirer les autochtones d'Australie de la Déclaration. | UN | 64- وأعدت مؤسسة حقوق الإنسان الوطنية الأسترالية لمحة عامة ودليلاً أهلياً وملصقاً عن الإعلان بهدف إبراز بعض الأمثلة العملية على سبل إفادة الإعلان للشعوب الأصلية. |
On peut citer comme exemples pratiques d'échanges d'expérience les travaux du PNUD visant à établir des liens entre décideurs d'Afrique du Nord et réformateurs d'Amérique latine et d'Europe de l'Est qui ont connu des transitions démocratiques. | UN | 19 - وتشمل الأمثلة العملية على تبادل الخبرات أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتصلة بربط واضعي السياسات في شمال أفريقيا بمصلحين من أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية مرورا بالتحولات الديمقراطية. |
b) Les exemples pratiques d'utilisation se limitent aux approches faisant appel aux procédures d'essai fondées sur le lixiviat. | UN | (ب) أن الأمثلة العملية على الاستخدام تقتصر على النهج المستخدمة لإجراءات الاختبار التي تعتمد على المادة المرتشحة. |
Une table ronde d'experts à Genève en novembre 2008 a réuni 40 experts venant de différents pays pour préciser la terminologie ; identifier les fonctions clés ainsi que les principaux acteurs des systèmes d'entrée soucieux de protection ; et communiquer les exemples pratiques à l'appui de l'établissement de ces systèmes d'entrée. | UN | وقد نُظم اجتماع مائدة مستديرة للخبراء في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في جنيف، وضمّ 40 خبيراً من بلدان مختلفة لتوضيح المصطلحات؛ وتحديد المهام الرئيسية والجهات الفاعلة الأساسية في نُظم الدخول التي تراعي متطلبات الحماية؛ وتبادل الأمثلة العملية التي تدعم إنشاء نُظم دخول تراعي متطلبات الحماية. |
En donnant de nombreux exemples pratiques et des recommandations éprouvées, ce manuel fournit les connaissances de base les plus importantes pour la conception de projets et d'interventions. | UN | ويقدم هذا الدليل أهم المعلومات الأساسية حول تصور المشاريع وطرق التدخل()، ويوفر العديد من الأمثلة العملية والتوصيات المجرَّبة. |
b) Les exemples pratiques d'application de la caractéristique H13 pour la classification des déchets dans le cadre de la Convention se limitent actuellement aux approches suivies pour les procédures d'essai fondées sur les lixiviats. | UN | (ب) إن الأمثلة العملية الدالة على تطبيق H13 على تصنيف النفايات بموجب الاتفاقية محصورة حالياً في النهج التي تستخدم إجراءات اختبار المادة المرتشحة. |
Faisant fond d'exemples pratiques de développement couronnés de succès en Somalie, le bureau de pays va désormais chercher à identifier des partenaires de développement afin de mettre en place des partenariats stratégiques à long terme et des < < coalitions pour le développement > > allant au-delà de projets et de programmes individuels. | UN | وإذ اتخذ من الأمثلة العملية للتنمية الناجحة في الصومال مرتكزا له، سيسعى المكتب القطري الآن إلى تحديد شركاء التنمية اللازمين لبناء شراكات استراتيجية طويلة الأجل " وتحالفات إنمائية " تتجاوز فرادى المشاريع والبرامج. |
La publication définit la théorie et donne de nombreux exemples pratiques. | UN | ويورد المنشور النظرية ويضرب أمثلة عملية عديدة. |
Le manuel donne des exemples pratiques de la manière dont les perceptions de masculinité et de fémninité sont créées par des mots et des image. | UN | ويقدم الدليل أمثلة عملية تبين كيف يمكن إيجاد مفاهيم للذكورة واﻷنوثة باستخدام الكلمة والصورة. |
Elles comportent également des exemples pratiques concernant l’intégration de la dimension féminine dans l’élaboration et l’application des politiques. | UN | كما تتضمن المبادئ التوجيهية أمثلة عملية على إدماج منظور المرأة في السياسة العامة وفي تصميم كيفية التنفيذ على السواء. |
80. Les membres du Comité se sont félicités des renseignements détaillés figurant dans le rapport et communiqués oralement, mais ont noté que le rapport portait essentiellement sur les dispositions juridiques et ne contenait pas d'informations sur la nature des problèmes en cause et ne fournissait pas d'exemples pratiques concernant l'application effective des lois et des politiques dans ce domaine. | UN | ٨٠ - ورحب أعضاء اللجنة بالمعلومات المفصلة الواردة في التقرير وفي العروض الشفوية، غير أنهم لاحظوا أن التقرير يركز على اﻷحكام القانونية؛ وهو خلو من المعلومات عن طبيعة المشاكل، ومن اﻷمثلة العملية على تنفيذ القوانين والسياسات. |
Il était nécessaire d'évaluer honnêtement les résultats obtenus jusqu'à présent et de donner aux forums chargés d'élaborer de nouvelles politiques des exemples pratiques de programmes et politiques efficaces. | UN | ومن الضروري تقييم الإنجازات المحققة حتى الآن بأمانة وطرح نماذج عملية عن البرامج والسياسات الفعالة في المنابر التي تقوم بوضع سياسات جديدة. |