Saint-Marin, comme tant d'autres pays, croit en un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وتؤمن سان مارينو، شأنها شأن بلدان أخرى كثيرة، بعالم خال من الأسلحة النووية. |
La Chine continuera de contribuer pour sa part au désarmement nucléaire mondial pour réaliser un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وستواصل الصين العمل من جانبها للنهوض بالعملية العالمية لنزع السلاح النووي، وإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Sans une adhésion universelle à la Convention, l'objectif ultime d'un monde exempt d'armes chimiques ne pourra être réalisé. | UN | إن الهدف النهائي المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة الكيميائية لا يتحقق إلا بانضمام جميع الدول إلى الاتفاقية. |
La communauté internationale ne doit pas ménager ses efforts pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وينبغي ألا يخلد المجتمع الدولي للراحة حتى يتمكن من إنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Sans une adhésion universelle à la Convention, l'objectif final d'un monde exempt d'armes chimiques ne saurait être atteint. | UN | وبدون الانضمام العالمي إلى الاتفاقية، لا يمكن أن يتحقق الهدف النهائي المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة الكيميائية. |
La route conduisant à un monde exempt d'armes nucléaires ne passe certainement par de nouveaux États dotés d'armes nucléaires. | UN | فالطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية لا يمكن بالقطع أن يمر عبر دول جديدة حائزة لأسلحة نووية. |
Au demeurant, un monde exempt d'armes nucléaires renforcerait la sécurité de chacun. | UN | والواقع أن إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية سيعزز أمن الجميع. |
À cet égard, nous nous félicitons du programme général du Président Obama visant à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالبرنامج الشامل للرئيس أوباما لبلوغ الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية. |
La non-prolifération est une condition préalable pour parvenir à notre objectif commun d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | إن عدم انتشار الأسلحة النووية شرط مسبق لتحقيق هدفنا المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Nous devons à notre génération et aux générations futures de concrétiser notre vision d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | فنحن مدينون لجيلنا ولأولئك الذين يأتون بعدنا بأن نمضي قدما برؤيتنا من أجل عالم خال من الأسلحة النووية. |
Les mécanismes régionaux ont toujours tenu une place importante dans les actions menées pour instaurer un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ما برحت الآليات الإقليمية تؤدي دائما دورا هاما في الجهود المبذولة للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Il est paradoxal de qualifier cela de désarmement nucléaire et de parler d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ومن المفارقات أن يسمى ذلك بنزع السلاح النووي، وأن يجري الكلام عن عالم خال من الأسلحة النووية. |
Objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires | UN | فيما يتعلق بالهدف: عالم خال من الأسلحة النووية |
Objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires | UN | فيما يتعلق بالهدف: عالم خال من الأسلحة النووية |
Notre but commun doit être d'atteindre l'objectif poursuivi de longue date d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | يجب أن يكون مقصدنا المشترك تحقيق الهدف الذي طال السعي إليه المتمثل في قيام عالم خال من الأسلحة النووية. |
En outre, la communauté internationale doit redoubler d'efforts pour promouvoir la cause du désarmement et instaurer un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على المجتمع الدولي مضاعفة الجهود لتعزيز قضية نزع السلاح باتجاه إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Ces mesures sont essentielles car sans garanties de non-prolifération complètes et permanentes il ne saurait y avoir un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | إن هذه التدابير أساسية، لأنه لن يكون هناك عالم خالٍ من الأسلحة النووية بدون ضمانات تامة ودائمة لعدم الانتشار. |
Un TIPMF est la prochaine étape logique sur la voie qui mène à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وتعتبر معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوة المنطقية التالية على درب عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية. |
Le Traité représente un solide fondement en vue de nouvelles réductions bilatérales, et une étape importante sur la voie d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وهذه المعاهدة تمثل أساساً قوياًًً لمزيد من التخفيضات الثنائية وخطوة هامة في الطريق نحو عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Sécurité internationale et statut d'État exempt d'armes | UN | أمن منغوليا الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية |
Il va sans dire qu'il reste encore beaucoup à faire pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وغني عن البيان، أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله لكفالة جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية. |
L'adoption de mesures de désarmement nucléaires ouvrirait la voie à l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وسوف يكون اعتماد خطة لنزع الأسلحة النووية بمثابة خارطة طريق لإنشاء عالم يخلو من الأسلحة النووية. |
Partant du fait que le statut d'État exempt d'armes nucléaires est l'un des moyens d'assurer la sécurité nationale des États, | UN | وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد سبل ضمان الأمن القومي للدول، |
En 2012, la France a signé deux déclarations parallèles avec la Mongolie sur le statut exempt d'armes nucléaires de ce pays. | UN | وفي عام 2012، وقعت فرنسا مع منغوليا على إعلانين متوازيين بشأن وضع هذا البلد الخالي من الأسلحة النووية. |
Il serait utile de poursuivre le travail en cours et de négocier un tel instrument, qui constituerait une nouvelle étape sur la voie d'un monde exempt d'armes à sous-munitions. | UN | ولا تخفى فائدة مواصلة السعي إلى التوصل إلى مثل هذا الصك، إذ يشكل ذلك خطوة نحو إقامة عالم خال من الذخائر العنقودية. |
De nouvelles perspectives se sont ainsi fait jour de progresser vers un monde sûr exempt d'armes nucléaires. | UN | وقد أتيحت، بالتالي، فرص جديدة لإحراز التقدم صوب بناء عالم آمن وخال من الأسلحة النووية. |
Notre collègue chinois a été particulièrement éloquent. Nous sommes totalement d'accord pour dire qu'un espace exempt d'armes est tout aussi important qu'un monde exempt d'armes de destruction massive. | UN | وقد تحدث زميلنا الصيني بكل بلاغة، ونحن متفقون تماماً على أن إيجاد عالم خالٍ من أسلحة الفضاء الخارجي هو أمر لا يقل أهمية عن إيجاد عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل. |
Elle souligne que son pays est très attaché à un monde qui serait exempt d'armes nucléaires et qu'il est donc soucieux de prendre des mesures concrètes à cette fin. | UN | وأكدت على التزام بلدها بعالم بدون أسلحة نووية وباتخاذ خطوات ملموسة صوب ذلك الهدف. |
Ce traité sera un pas de plus vers la réalisation de l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وهذه المعاهدة تقطع بنا خطوة إلى اﻷمام في سبيل بلوغ هدفنا، هدف إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Les Philippines soutiennent le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. | UN | وتدعم الفلبين أيضاً وضع منغوليا بوصفها دولة خالية من السلاح النووي. |
Ma délégation partage également les objectifs d'une totale élimination des armes nucléaires et appuie le fait qu'il est nécessaire d'œuvrer à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ويؤيد وفدي أيضاً أهداف الإزالة التامة للأسلحة النووية، ويؤيد ضرورة العمل لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |