ويكيبيديا

    "exempt de mines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خال من الألغام
        
    • خالية من الألغام
        
    • خالٍ من الألغام
        
    • خالياً من الألغام
        
    • خاليا من الألغام الأرضية
        
    En œuvrant de façon collective, la communauté internationale pourra concrétiser la réalisation d'un monde exempt de mines antipersonnel. UN وبالعمل المتضافر يمكن للمجتمع الدولي أن يحقق الرؤية المتمثلة في عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Cela illustre clairement notre attachement à l'objectif d'un monde exempt de mines antipersonnel. UN وهو يبرهن بوضوح على التزامنا بتحقيق هدف عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Le Gouvernement chinois continuera d'œuvrer à la réalisation de l'objectif commun de l'humanité d'un monde exempt de mines. UN وستواصل الحكومة الصينية العمل من أجل تحقيق الهدف المشترك للبشرية المتمثل في إيجاد عالم خال من الألغام.
    Le déminage se terminera donc et le Honduras sera déclaré exempt de mines d'ici la fin de cette année. UN وهكذا ستختتم عملية نزع الألغام في هندوراس التي ستعلن كمنطقة خالية من الألغام في نهاية هذا العام.
    Les investisseurs seront plus enclins à s'engager sur un territoire exempt de mines. UN وفي مثل هذه الأوضاع، يكون المستثمرون على استعداد أكبر لإقامة مشاريع في أراضٍ خالية من الألغام.
    Même si nous saluons les progrès réalisés à ce jour, il est évident que beaucoup plus doit être fait pour réaliser l'objectif d'un monde exempt de mines antipersonnel. UN ولئن كنا نرحب بالتقدم الذي أحرز حتى الآن، من الواضح أن هناك حاجة إلى عمل الكثير لتحقيق هدفنا المتمثل في عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد.
    Le Kirghizistan appuie l'objectif d'un monde exempt de mines. UN تؤيد قيرغيزستان التوصل إلى عالم خال من الألغام.
    La Turquie partage la vision d'un monde exempt de mines antipersonnel. UN تشارك تركيا في رؤية عالم خال من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Ainsi, nous pourrions établir un ordre du jour qui nous conduirait rapidement à un monde exempt de mines antipersonnel. UN وبذلك نضع جدول أعمال من شأنه أن يقودنا بسرعة إلى عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    La Croatie considère que la Convention d'Ottawa a permis de nous rapprocher de l'objectif d'un monde exempt de mines. UN وترى كرواتيا أن اتفاقية أوتاوا قطعت شوطا طويلا وجعلت هدف عالم خال من الألغام أقرب إلى التحقيق.
    L'Australie est pleinement attachée à l'objectif tendant à créer un monde exempt de mines terrestres. UN وتلتزم استراليا التزاما كاملا بهدف تحقيق عالم خال من الألغام الأرضية.
    Nous considérons cette réunion comme un pas important vers l'instauration d'un monde exempt de mines. UN ونحن ننظر إلى ذلك الاجتماع بوصفه خطوة هامة إلى الأمام نحو إنشاء عالم خال من الألغام في نهاية المطاف.
    Plus important encore, la Malaisie est devenue maintenant le premier pays d'Asie exempt de mines. UN والأهم من ذلك أن ماليزيا الآن هي أول بلد خال من الألغام في آسيا.
    C'est en termes d'années, et non de décennies, que l'on peut et l'on doit envisager de parvenir à un monde exempt de mines. UN ومن الممكن والواجب الوصول، في غضون سنوات وليس في عقود، إلى عالم خال من الألغام. المرفق الثاني
    Cela nous permettra de nous rapprocher d'un monde exempt de mines, dans lequel il n'y aura pas de nouvelle victime de mines antipersonnel. UN وسيمكننا هذا من إحراز تقدم صوب إنشاء عالم خال من الألغام وبدون أي ضحايا جدد للألغام المضادة للأفراد.
    Les investisseurs seront plus enclins à intervenir sur un territoire exempt de mines. UN وفي مثل هذه الأوضاع، يكون المستثمرون على استعداد أكبر لإقامة مشاريع في أراضٍ خالية من الألغام.
    Annexe VII Déclaration de Lima: Pour un hémisphère exempt de mines antipersonnel UN المرفق السابع إعلان ليما: من أجل نصف كرة أرضية خالية من الألغام المضادة للأفراد
    Aujourd'hui El Salvador a également été déclaré territoire exempt de mines. UN أما اليوم، فقد أُعلنت السلفادور أيضا أرضا خالية من الألغام.
    L'ONU souhaite la création d'un monde exempt de mines antipersonnel et appuie la Convention en tant que meilleur moyen d'atteindre cet objectif. UN وتطمح الأمم المتحدة إلى تحقيق عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد وتدعم الاتفاقية بوصفها أفضل وسيلة لبلوغ هذا الهدف.
    Quels que soient les succès de la Convention, il reste encore beaucoup à faire avant que ne se réalise le but de la Convention, à savoir un monde exempt de mines. UN وبالرغم من نجاح الاتفاقية، فما زال الاضطلاع بعمل ضخم أمراً لا بد منه لتحقيق هدفها، ألا وهو: عالم خالٍ من الألغام.
    Le Comité note en outre que le Nicaragua a été déclaré en 2010 pays exempt de mines antipersonnel. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن نيكاراغوا أُعلنت بلداً خالياً من الألغام في عام 2010.
    Ma délégation tient à encourager tous les pays à se joindre à nous dans les efforts que nous faisons pour faire de notre monde un monde exempt de mines terrestres. UN ويود وفدي أن يشجع أيضا جميع البلدان على الانضمام إلى جهدنا لكي يصبح عالمنا عالما خاليا من الألغام الأرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد