Nous sommes attachés à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient. | UN | ونحن ملتزمون بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
Nous espérons également qu'une conférence sera organisée sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | كما نأمل في عقْد مؤتمر حولّ إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط. |
Avec ses alliés elle s'oppose à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | ويعارض مع حلفائه إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Les États parties ont réaffirmé leur appui à la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. | UN | وأعادت الدول الأطراف تأكيد تأييدها لإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة التدمير الشامل. |
L'Union européenne regrette le report de la conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | 52 - وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يأسف لتأجيل المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط. |
La Chine appuie la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient et espère voir cet objectif se réaliser prochainement. | UN | وتؤيد الصين إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وكذلك أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وتأمل أن يتحقق هذا الهدف في وقت قريب. |
Cette situation a amené les États de la région à souligner l'importance de faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive. | UN | وهذا الأمر قد دعا دول المنطقة إلى تأكيد أهمية جعل منطقة الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل. |
Il ne s'est pas associé aux États de la région pour prendre des mesures en vue de la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. | UN | وأشار إلى أن إسرائيل لم تنضم إلى دول المنطقة في اتخاذ خطوات لتحقيق هدف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط. |
On ne peut que déplorer qu'Israël fasse obstacle au consensus international et au vœu régional de faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive et de protéger ses peuples contre la menace nucléaire. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه مما يؤسف له أن إسرائيل تقف حائلا أمام الإجماع الدولي ورغبة شعوب المنطقة في جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى وحماية شعوبها من التهديد النووي. |
Elle continue à appuyer vigoureusement la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient, sur la base d'un accord librement conclu par les États de la région, prévoyant notamment la tenue prochaine d'une conférence. | UN | وما زالت أستراليا تؤيد بقوة إنشاء منطقةٍ خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط تتفق عليها دولُ المنطقة بحرية، بما يشمل عقد مؤتمر. |
Toutes ces mesures sont essentielles à la consolidation du régime international de non-prolifération et à la promotion de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres types d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | فجميع هذه التدابير تكتسي أهمية بالغة في تدعيم النظام الدولي لعدم الانتشار وتشجيع إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في منطقة الشرق الأوسط. |
5. Vérification du respect d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient | UN | 5 - التحقق من منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط |
Il est important de comprendre que la formation, dans cette région, d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive, ainsi que de leurs vecteurs, dépendra de l'évolution des circonstances à l'avenir. | UN | من المهم أن يفهم أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط أمر غير قبال للتأجيل. |
L'Australie continue de soutenir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient, sur la base d'un accord librement conclu par les pays de la région. | UN | لا تزال أستراليا تؤيد إقامة منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى باتفاق تتوصل إليه دول المنطقة بحرية. |
Enfin, l'Allemagne espère que la conférence sur une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive au Moyen-Orient pourra se réunir d'ici à la fin de l'année 2014. | UN | واختتم حديثه قائلا إن حكومة بلده تأمل أن يتسنى عقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل قبل نهاية عام 2014. |
Nous restons attachés à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs au Moyen-Orient et préconisons l'adoption de mesures concrètes à cette fin. | UN | ولم نزل ملتزمين بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط، وندعو إلى اتخاذ خطوات ملموسة من أجل تحقيق هذه الغاية. |
À cet égard, ils ont réitéré leur appel à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient, qui favoriserait la réalisation des buts et objectifs du processus de paix au Moyen-Orient. | UN | وفي هذا الشأن، دعوا من جديد إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، مما يسهم في تحقيق ما تصبوا إليه عملية السلام في الشرق الأوسط من أهداف ومرام. |
Nous espérons que cette prise de conscience contribuera à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient, comme il est demandé, depuis 26 ans, dans les résolutions de l'Assemblée générale. | UN | ويحدونا الأمل في أن يسهم هذا التطور في التوصل إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، وهو ما تؤيده قرارات الجمعية العامة منذ 26 عاما. |
La Suisse soutient la tenue de la conférence en vue de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | 28 - وتؤيد سويسرا عقد مؤتمر لإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن غيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
Parmi ces mesures figure notamment la convocation, en 2012, d'une conférence réunissant l'ensemble des États de la région et destinée à instaurer au Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. | UN | ومن بين هذه الخطوات الدعوة لعقد مؤتمر في عام 2012 تحضره جميع دول المنطقة بغرض إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط. |
La Chine appuie les efforts déployés en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient et espère voir cet objectif bientôt réalisé. | UN | وتؤيد الصين مساعي إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وكذلك أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وتأمل أن يتحقق ذلك عن قريب. |
Les Philippines attachent également une grande importance à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | كما تولي الفلبين أهمية كبير لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Israël continue à opposer son refus aux Etats de la région qui demandent que le Moyen-Orient soit transformé en zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. | UN | ورفضت وما تزال مطلب دول المنطقة لتحويل الشرق اﻷوسط الى منطقة خالية من السلاح النووي وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى. |