L'article VII du Traité reconnaît le droit des pays d'établir des zones exemptes d'armes nucléaires dans leurs régions. | UN | تعترف المادة السابعة من المعاهدة بحق البلدان في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المناطق التي تنتمي إليها. |
Nous souhaitons que nouveaux progrès soient effectués pour permettre la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans d'autres régions, notamment au Moyen-Orient. | UN | ونحن نتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم باتجاه إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى، خاصة في الشرق الأوسط. |
Le Bangladesh est favorable à la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans diverses régions du monde. | UN | وتؤيد بنغلاديش إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم. |
L'Agence appuie la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans diverses régions du monde. | UN | والوكالة تدعم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف مناطق العالم. |
Le Viet Nam souligne le rôle crucial des zones exemptes d'armes nucléaires dans l'instauration de la paix et de la sécurité régionales et internationales. | UN | وتؤكد فييت نام على الدور الحاسم للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تحقيق السلام والأمن عل الصعيدين الإقليمي والدولي. |
L'Afrique du Sud continue d'appuyer la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans d'autres régions du monde, notamment au Moyen-Orient. | UN | وستظل جنوب أفريقيا تدعم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أجزاء أخرى من العالم، بما في ذلك في الشرق الأوسط. |
Saluer les efforts qui visent à créer des zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde. | UN | الترحيب بالجهود الهادفة إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في كافة أنحاء العالم. |
Saluer les efforts qui visent à créer des zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde. | UN | الترحيب بالجهود الهادفة إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في كافة أنحاء العالم. |
L'Algérie appuie la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans le monde comme une phase importante sur la voie du désarmement. | UN | وتؤيد الجزائر إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في العالم بوصف ذلك مرحلة مهمة في طريق نزع السلاح. |
La création de zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du monde est un grand pas en avant vers la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire. | UN | ويُعدُّ إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أماكن مختلفة من العالم خطوة هامة نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
En tant que membre de la communauté mondiale, le Libéria encourage tous les États à adhérer aux principes et idées du TNP sous tous leurs aspects, notamment la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde. | UN | وتحث ليبريا، بوصفها جزءاً من المجتمع العالمي، جميع الدول على الانضمام إلى مبدأ وروح معاهدة عدم الانتشار في جميع جوانبها، بما في ذلك إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم. |
La création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans certaines régions est une des mesures les plus importantes en matière de désarmement nucléaire. | UN | إن مواصلة تطوير مناطق خالية من الأسلحة النووية في بعض المناطق هو أحد أهم الإجراءات في ميدان الأسلحة النووية. |
Nous continuerons d'appuyer la promotion de zones exemptes d'armes nucléaires dans d'autres régions du monde, notamment dans la région du Moyen-Orient. | UN | وسوف نواصل تقديم الدعم من أجل الترويج لإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في أنحاء أخرى من العالم، وخصوصا في الشرق الأوسط. |
Nous nous félicitons des initiatives visant à créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde. | UN | ونرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم. |
À cet égard, nous appuyons la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans d'autres régions du monde, sur la base d'accords librement conclus. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم على أساس اتفاقات طوعية. |
Soulignant l'importance des traités internationalement reconnus portant création de zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du monde et visant à renforcer le régime de non-prolifération, | UN | وإذ تؤكد أهمية الاتفاقات المعترف بها دوليا بشأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم، وأهمية تعزيز نظام عدم الانتشار، |
Le Gouvernement du Viet Nam soutient fermement la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions. | UN | وتؤيد حكومة فييت نام بقوة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع المناطق الجغرافية. |
Soulignant l'importance des traités internationalement reconnus portant création de zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du monde et visant à renforcer le régime de non-prolifération, | UN | وإذ تؤكد أهمية الاتفاقات المعترف بها دوليا بشأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم، وأهمية تعزيز نظام عدم الانتشار، |
Notre devoir à l'égard de l'humanité nous impose de multiplier les zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde. | UN | ومن واجبنا أمام البشرية أن نعمل على زيادة المناطق الخالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم. |
La mise en place de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans certaines régions constitue l'une des mesures les plus marquantes en matière de désarmement nucléaire. | UN | إن إنشاء المزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية في بعض الأقاليم الأخرى يمثل أحد أهم التدابير المتخذة في مجال نزع السلاح النووي. |
Une des mesures les plus importantes dans le domaine du désarmement est la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans certaines régions. | UN | وأحد أهم التدابير في ميدان نزع السلاح النووي، هو مواصلة تطوير المناطق الخالية من الأسلحة النووية في بعض المناطق. |
Les textes qui portent sur les questions de non-prolifération, les conséquences pour l'environnement des activités nucléaires antérieures et le droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ont été inspirés par les documents qui ont permis de créer quatre zones exemptes d'armes nucléaires dans le monde et reflètent des directions nouvelles en matière de désarmement nucléaire et de prolifération. | UN | وقال إن النصوص التي تناولت قضايا عدم الانتشار، والعواقب البيئية للأنشطة النووية السابقة، والحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، كانت مستوحاة من النصوص التي أنشأت المناطق الأربع الخالية من الأسلحة النووية الموجودة في العالم، وهي تعكس أيضاً اتجاهات جديدة في نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها. |
En conséquence, la Mongolie se réjouit vivement de la conclusion des Traités de Bangkok et de Pelindaba, qui établissent des zones exemptes d'armes nucléaires dans de vastes nouveaux secteurs, ainsi que de la signature par la France, le Royaume-Uni et les États-Unis d'Amérique des Protocoles au Traité de Rarotonga. | UN | ولهذا تُرحب منغوليا بإبرام معاهدتي بانكوك وبيليندابا اللتين تنشئان منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في منطقتين شاسعتين جديدتين، باﻹضافة إلى توقيع فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية على البروتوكولين الخاصين بمعاهدة راروتونغا. |