ويكيبيديا

    "exhaustive dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالكامل في
        
    • شاملة في
        
    • شاملاً في
        
    • إصلاحا شاملا من
        
    Cependant, toute question qui se pose à propos du Pacte, et qui n'a pas été exposée de manière exhaustive dans ces rapports, doit être traitée dans le présent rapport. UN على أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع المسائل الناشئة في إطار العهد والتي لم تتناول بالكامل في تلك التقارير.
    Cependant, toute question qui se pose à propos du Pacte et qui n'a pas été exposée de manière exhaustive dans ces rapports doit être traitée dans le présent rapport. UN بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع المسائل الناشئة في إطار هذا العهد ولم تتناول بالكامل في تلك التقارير.
    Cependant, toute question qui se pose à propos du Pacte et qui n'a pas été exposée de manière exhaustive dans ces rapports doit être traitée dans le présent rapport. UN بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع الأمور الناشئة بموجب هذا العهد. ولم يجر تغطيتها بالكامل في تلك التقارير.
    Le PNUE a fourni de l'information exhaustive dans plusieurs réunions et lors de plusieurs discussions. UN وقدّمت يونيب معلومات شاملة في اجتماعات ومناقشات عدّة.
    26. La France a pris note de l'adoption d'un projet de loi interdisant la discrimination pour remédier à l'absence d'une législation exhaustive dans ce domaine. UN 26- ونوهت فرنسا باعتماد مشروع قانون يحظر التمييز ويهدف إلى معالجة عدم وجود تشريعات شاملة في هذا الصدد.
    Comme mesures d’accompagnement et d’appui aux efforts physique, la Tunisie dispose donc à l'heure actuelle d'une législation exhaustive dans le domaine de la lutte contre la désertification qui devrait lui permettre, si certaines conditions étaient remplies, d'exploiter rationnellement ses richesses naturelles et d'apporter sa contribution à la conservation de la nature. UN وكتدابير مرافقة وداعمة للجهود المادية، اعتمدت تونس الآن تشريعاً شاملاً في مجال مكافحة التصحر من شأنه أن يتيح، بتوافر بعض الشروط، الاستغلال الرشيد لمواردها الطبيعية وإسهامها في صون الطبيعة.
    5. Souligne que la réforme du Conseil de sécurité doit être exhaustive dans tous ses aspects et tenir compte des points de vue de ses membres, y compris les États membres de l'OCI; UN 5 - يؤكد أن إصلاح مجلس الأمن الدولي يجب أن يكون إصلاحا شاملا من جميع جوانبه وأن يأخذ في الحسبان وجهات نظر أعضائه، بما في ذلك الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Cependant, toute question qui se pose à propos du Pacte et qui n'a pas été exposée de manière exhaustive dans ces rapports doit être traitée dans le présent rapport. UN بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع الأمور الناشئة في إطار هذا العهد والتي لم تتناول بالكامل في تلك التقارير.
    Cependant, toute question qui se pose à propos du Pacte, et qui n'a pas été exposée de manière exhaustive dans ces rapports, doit être traitée dans le présent rapport. UN على أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع المسائل الناشئة في إطار العهد والتي لم تتناول بالكامل في تلك التقارير.
    Cependant, toute question qui se pose à propos du Pacte et qui n'a pas été exposée de manière exhaustive dans ces rapports doit être traitée dans le présent rapport. UN بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع المسائل الناشئة في إطار هذا العهد ولم تتناول بالكامل في تلك التقارير.
    Cependant, toute question qui se pose à propos du Pacte et qui n'a pas été exposée de manière exhaustive dans ces rapports doit être traitée dans le présent rapport. UN بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع الأمور الناشئة بموجب هذا العهد. ولم يجر تغطيتها بالكامل في تلك التقارير.
    Cependant, toute question qui se pose à propos du Pacte et qui n'a pas été exposée de manière exhaustive dans ces rapports doit être traitée dans le présent rapport. UN بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع الأمور الناشئة في إطار هذا العهد والتي لم تتناول بالكامل في تلك التقارير.
    Cependant, toute question qui se pose à propos du Pacte, et qui n'a pas été exposée de manière exhaustive dans ces rapports, doit être traitée dans le présent rapport. UN على أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع المسائل الناشئة في إطار العهد والتي لم تتناول بالكامل في تلك التقارير.
    Cependant, toute question qui se pose à propos du Pacte et qui n'a pas été exposée de manière exhaustive dans ces rapports doit être traitée dans le présent rapport. UN بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع المسائل الناشئة في إطار هذا العهد ولم تتناول بالكامل في تلك التقارير.
    Cependant, toute question qui se pose à propos du Pacte et qui n'a pas été exposée de manière exhaustive dans ces rapports doit être traitée dans le présent rapport. UN بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع الأمور الناشئة بموجب هذا العهد. ولم يجر تغطيتها بالكامل في تلك التقارير.
    Cependant, toute question qui se pose à propos du Pacte et qui n'a pas été exposée de manière exhaustive dans ces rapports doit être traitée dans le présent rapport. UN بيد أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع الأمور الناشئة في إطار هذا العهد والتي لم تتناول بالكامل في تلك التقارير.
    Cependant, toute question qui se pose à propos du Pacte et qui n'a pas été exposée de manière exhaustive dans ces rapports doit être traitée. UN على أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع المسائل الناشئة في إطار العهد والتي لم تتناول بالكامل في تلك التقارير.
    Il convient de noter que cette loi ne contient plus les dispositions de l'article 118 de la loi précédente, car cette question est traitée de façon exhaustive dans la loi relative à la protection contre la violence dans la famille. UN وجدير بالذكر أن هذا القانون لم يعد يتضمن نص المادة 118 من القانون السابق، بالنظر إلى أن هذه المشكلة تعالج الان بصورة شاملة في القانون المتعلق بالحماية من العنف العائلي.
    Les avantages escomptés de la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions ne sont pas présentés de manière exhaustive dans un seul document. Pas de plan d'action concernant les avantages de la stratégie et pas de mesures prises pour s'assurer qu'elle porte ses fruits. UN الفوائد المرجوة من اعتماد استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي غير مجمعة بصورة شاملة في أي وثيقة واحدة؛ وليس هناك خطة عمل فيما يتعلق بإنجاز الفوائد، ولا أي ترتيبات لتتبع هذه الفوائد
    2. La large acceptation et l’application d’une convention exhaustive dans un domaine important du droit international est à l’évidence un événement qui facilite l’acceptation du droit international et favorise son respect. UN ٢ - وأضاف قائلا إنه ما من شك في أن القبول والتنفيذ على نطاق واسع لاتفاقية شاملة في مجال هام من مجالات القانون الدولي هو تطور ييسر قبول القانون الدولي واحترامه.
    Les petits États insulaires en développement du Pacifique sont d'ores et déjà exposés à ces menaces qu'ils ont décrites de manière exhaustive dans leur communication. Ces menaces ont également été évoquées dans les communications nationales de nos membres, disponibles sur le site Web du Département des affaires économiques et sociales. UN والواقع أن هذه المخاطر هناك شعور بها فعلا في الدول الجزرية الصغيرة النامية الواقعة في منطقة المحيط الهادئ، وقد تناولناها بصورة شاملة في تقريرنا، مثلما تناولتها التقارير الوطنية لأعضائنا، المتوافرة في موقع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على شبكة الإنترنت.
    8) La référence sommaire, dans le paragraphe 1 de la directive, aux < < directives pertinentes > > se justifie par le fait qu'il serait difficile, voire impossible, d'énumérer de manière exhaustive dans le texte de cette directive toutes les directives applicables à la formulation des objections. UN 8) وتُبّررُ الإحالة الموجزة الواردة في الفقرة 1 من هذا المبدأ التوجيهي إلى " المبادئ التوجيهية ذات الصلة " بأنه سيكون من العسير، إن لم يكن من المستحيل، أن تُسرد جميع المبادئ التوجيهية السارية على صوغ الاعتراضات سرداً شاملاً في نص هذا المبدأ التوجيهي.
    5. Souligne que la réforme du Conseil de sécurité doit être exhaustive dans tous ses aspects et tenir compte des points de vue de ses membres, y compris les États membres de l'OCI; UN 5 - يؤكد أن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يكون إصلاحا شاملا من جميع جوانبه وأن يأخذ في الحسبان وجهات نظر أعضائه، بما في ذلك الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد