ويكيبيديا

    "exhaustivité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شمولية
        
    • اكتمال
        
    • واكتمالها
        
    • كمال
        
    • الكمال
        
    • وشمولية
        
    • تكون شاملة
        
    • واستيفائها
        
    • للكمال
        
    • اكتمالها
        
    • كمالها
        
    • بالشمول
        
    • وكمالها
        
    • ومدى شمولها
        
    • وشمولها
        
    Le PNUD examinera également l'exhaustivité et l'exactitude des rapports sur l'assistance électorale et en particulier le rapport annuel axé sur les résultats. UN وسوف يستكشف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً شمولية ودقة المعلومات المقدمة بشأن المساعدة الانتخابية، وخاصة في التقرير السنوي الذي يركِّز على النتائج.
    ∙ L'exhaustivité des données environnementales publiées devrait être affirmée; UN ● ينبغي تقديم بيان واضح بخصوص اكتمال اﻹبلاغ البيئي؛
    Contribution au cycle de présentation de rapports, couverture et exhaustivité des réponses UN المساهمة في دورة الإبلاغ وتغطية الردود واكتمالها
    Cette situation ne peut qu'affaiblir la confiance de la Commission en l'exhaustivité des déclarations iraquiennes. UN ولا غرو في أن ذلك يقوض ثقة اللجنة في كمال بيانات العراق.
    La notion d'exhaustivité peut aussi être considérée comme couvrant les différentes parties du territoire et pas seulement les gaz et les secteurs; UN كذلك فإن مفهوم الكمال يمكن اعتباره يمتد إلى الكمال الإقليمي فضلا عن امتداده ليشمل الغازات والقطاعات؛
    Ce processus permettrait de préciser plus avant les critères et d'accéder à davantage d'exhaustivité et d'exactitude. UN ويمكن أن تتيح هذه العملية فرصة لإجراء المزيد من الضبط للمعايير لتحقيق شمولية ودقة أكبر.
    Elle vise également à améliorer l'exhaustivité et la transparence des informations sur l'eau potable et l'assainissement. UN ويزيد التقييم أيضا من شمولية المعلومات عن قطاعي مياه الشرب والصرف الصحي، والمساءلة بشأنها.
    Il sera ainsi plus facile d'évaluer l'exhaustivité d'un inventaire. UN ومن شأن هذا النهج أن يسهل تقييم شمولية قائمة الجرد.
    Cependant, l'exhaustivité de la notification des 19 autres Parties était analogue à celle des Parties visées à l'annexe I. UN غير أن اكتمال بلاغات الأطراف التسعة عشر الأخرى كان يماثل ذلك الذي حققته الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Cela était essentiel pour vérifier l'exhaustivité des déclarations iraniennes concernant ce matériel. UN فذلك أمر أساسي للتحقق من اكتمال إعلانات إيران بشأن هذه المعدات.
    Inventaire physique et exactitude et exhaustivité de la comptabilité matières des biens durables UN العدّ المادي لمخزونات الممتلكات غير المستهلكة ودقّة قيمِّها المدونة في السجلات واكتمالها
    Le Comité a contrôlé l'exactitude et l'exhaustivité de l'information financière fournie par l'UNITAR au cours de l'exercice considéré et relevé les lacunes suivantes : UN قام المجلس باستعراض دقة التقارير المالية للمعهد واكتمالها في الفترة التي هي قيد الاستعراض، ولاحظ أوجه القصور التالية:
    Cette norme se rapporte à l'exhaustivité d'une enquête. UN يشير هذا المعيار إلى كمال وشمولية التحقيق.
    Ces entrées manuelles posent le risque d'une erreur humaine et peuvent compromettre l'exhaustivité et l'exactitude des états financiers; UN ومثل هذا الإسهام اليدوي يمكن أن يؤدي إلى أخطاء بشرية وأن يؤثر على كمال البيانات المالية ودقتها؛
    La nécessité de faire preuve de cohérence ne devrait pas empêcher d'apporter aux procédures de surveillance des modifications de nature à améliorer l'exactitude et/ou l'exhaustivité; UN ولاينبغي أن يعيق تطلب الإتساق إحداث تغييرات في ممارسات الرصد من شأنها أن تحسن الدقة و/أو الكمال ؛
    B. Utilité des Directives, telle qu'elle ressort des communications (notamment en ce qui concerne la comparabilité, l'exhaustivité et la transparence) UN باء- فائدة المبادئ التوجيهية على نحو ما ينعكس في البلاغات )وخاصة فيما يتعلق بامكانية المقارنة، ودرجة الكمال والشفافية(
    Ces observations ne visent pas à l'exhaustivité. UN وليس المراد من هذه التعليقات أن تكون شاملة.
    Le Comité recommande au Tribunal de suivre de près tous les mouvements de biens et de mettre à jour les registres de biens en conséquence afin de s'assurer de l'exactitude et de l'exhaustivité de ses informations, comme l'exigent le Règlement financier et les règles de gestion financière. UN 72 - ويوصي المجلس المحكمة برصد جميع حركات الأصول رصدا دقيقا واستكمال سجلات الأصول بناء على ذلك لكفالة دقة المعلومات واستيفائها حسبما يقتضي النظامان الأساسي والإداري الماليـان.
    Cependant, des disparités persistent en ce qui concerne la structure des rapports, leur exhaustivité et l'éventail des sujets traités. UN غير أن التقارير ظلت متباينة من حيث هيكلها ومدى اكتمالها ونطاق تغطيتها.
    Les propositions seront examinées sur la base des éléments suivants: exhaustivité, cohérence, clarté, soin du détail. UN وستُستعرض المقترحات بناءً على كمالها واتساقها ووضوحها واهتمامها بالتفاصيل.
    L'examen des questions relatives aux missiles à l'ONU a tendu à fluctuer entre des démarches caractérisées par l'exhaustivité et des approches mettant l'accent sur la sélectivité, comme il ressort ci-après des documents pertinents. UN وقد اتجهت معالجة المسائل المتصلة بالقذائف في الأمم المتحدة إلى التأرجح بين النُهج المتسمة بالشمول وتلك المتسمة بالانتقائية كما يتضح في الدراسة التالية للوثائق ذات الصلة.
    iv) Évaluation du degré d'exactitude, de la comparabilité, de l'exhaustivité et de la validité de la méthode de surveillance proposée; UN `4` تقييم مدى دقة منهجية الرصد المقترحة وقابليتها للمقارنة، وكمالها وسلامتها؛
    En conséquence, la Commission ne peut donner pour le moment aucune garantie quant à l'exactitude et à l'exhaustivité des informations : UN ولذلك فإن اللجنة لا يمكنها في الوقت الحالي إعطاء أية تأكيدات فيما يتعلق بصحة تلك المعلومات ومدى شمولها:
    La franchise et l'exhaustivité des informations que contient ce document méritent une mention particulière. UN إن الصراحة التي اتسمت بها المعلومات الواردة في التقرير وشمولها تستحق اﻹشادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد