ويكيبيديا

    "exhorté les pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حث البلدان
        
    • وحثوا البلدان
        
    Quant au représentant du Fonds monétaire international, il a Exhorté les pays en situation de post-conflit à inclure dans leur budget les coûts du programme de DDR avant de les présenter au Fonds monétaire. UN وبالنسبة لممثل صندوق النقد الدولي، فقد حث البلدان في حالة انتهاء الصراع على أن تدرج في ميزانياتها تكاليف برنامج نزع السلاح والتسريح والإدماج قبل تقديمها إلى الصندوق.
    Elle a en outre Exhorté les pays africains à renforcer la coopération et intégration grâce à un échange d'informations et de données d'expérience. UN كذلك، حث البلدان اﻷفريقية على تعزيز تعاونها وتكاملها، بتبادل المعلومات والخبرات.
    Il a demandé à l'UNICEF de s'attacher à aider les pays à atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants et a Exhorté les pays donateurs à renouveler leur engagement en faveur de ces objectifs. UN وطلب المتحدث نفسه إلى اليونيسيف أن تركز على مساعدة البلدان على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، كما حث البلدان المانحة في الوقت نفسه على تجديد التزامها بتلك اﻷهداف.
    c) Exhorté les pays à appuyer l'application de systèmes de certification reposant sur les notions suivantes : UN )ج( حث البلدان على دعم تطبيق مفاهيم على خطط منح الرخص من قبيل ما يلي:
    Il est inutile de dire que mon gouvernement se joint à ceux qui ont Exhorté les pays développés qui ne l'ont pas encore fait, à atteindre l'objectif de 0,7 %. UN وغني عن القول أن حكومتي تشارك في حث البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالهدف المتمثل في نسبة الـ 0.7 في المائة إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    h) Exhorté les pays à élaborer des stratégies de gestion durable des forêts dans une perspective à long terme de façon à lisser les effets négatifs de variations conjoncturelles à court terme, comme les récentes crises financières; UN )ح( حث البلدان على وضع استراتيجيات لﻹدارة المستدامة للغابات ذات منظور طويل اﻷجل حتى يمكن التقليل من اﻵثار السلبية للتغيرات القصيرة اﻷجل في اﻷسواق، مثل اﻷزمات المالية اﻹقليمية اﻷخيرة؛
    Il a en outre Exhorté les pays à faire en sorte que le Fonds de Copenhague pour le climat devienne pleinement opérationnel le plus tôt possible et à faire preuve de davantage d'ambition, étant donné que les engagements actuels en matière d'atténuation restent en deçà de l'engagement minimum de limiter l'augmentation de la température mondiale à moins de 2 degrés Celsius par rapport aux niveaux de l'ère préindustrielle. UN وعلاوة على ذلك، حث البلدان على ضمان أن يدخل صندوق كوبنهاغن للمناخ الأخضر حيز التشغيل الكامل في أسرع وقت ممكن، وزيادة مستوى توقعاتها، حيث أخفقت التزامات التخفيف الحالية في الوفاء بالالتزام الأدنى المتمثل في الإبقاء على الارتفاع في درجة حرارة العالم عند أقل من 2 درجة مئوية فوق مستويات ما قبل الصناعة.
    < < Exhorté les pays à travailler en coopération avec les collectivités et à tirer parti de leurs connaissances pour établir des liens plus solides entre les systèmes traditionnels et les nouveaux systèmes nationaux de gestion durable des forêts; > > UN " حث البلدان على العمل مع المجتمعات المحلية والاستناد إلى معارفها لإقامة علاقات متينة بين نظم الإدارة التقليدية للغابات والنظم الوطنية الناشئة للإدارة المستدامة للغابات " ().
    b) Exhorté les pays à accorder un rang de priorité élevé à la remise en état et à la gestion durable des forêts et des arbres dans les zones dont l’écologie est fragile dans le cadre du programme national de développement forestier, selon qu’il y a lieu; UN )ب( حث البلدان على إعطاء إصلاح الغابات واﻷشجار في المناطق الحرجة بيئيا واستدامة إدارتها أولوية عالية في خطط التنمية الوطنية في سياق البرامج الحرجية الوطنية، حسب الاقتضاء؛
    d) Exhorté les pays à faire des opérations de sensibilisation aux rôles écologiques, sociaux, culturels et économiques que pourraient jouer les forêts plantées et naturelles dans la remise en état des forêts et leur gestion durable dans les zones dont l’écologie est fragile; UN )د( حث البلدان على نشر التوعية باﻷدوار الايكولوجية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي يمكن للغابات المستزرعة والطبيعية أن تقوم بها في إصلاح الغابات في المناطق الحرجة بيئيا واستدامة إدارتها؛
    i) A Exhorté les pays à travailler en coopération avec les collectivités et à tirer parti de leurs connaissances pour établir des liens plus solides entre les systèmes traditionnels et les nouveaux systèmes nationaux de gestion durable des forêts; UN )ط( حث البلدان على العمل مع المجتمعات المحلية والاستناد إلى معارفها ﻹقامة علاقات متينة بين نظم اﻹدارة التقليدية للغابات ونظم اﻹدارة الوطنية الناشئة في هذا المجال؛
    c) Exhorté les pays à étudier, dans le cadre de leurs législations respectives, des mécanismes qui inciteraient à réinvestir les recettes tirées des biens et services forestiers dans les forêts mêmes d'où proviennent ces recettes; UN )ج( حث البلدان على استكشاف آليات ضمن أطرها القانونية لتشجيع إعادة استثمار العائدات المتولدة من السلع والخدمات القائمة على الغابات، في الغابات التي تولدت منها تلك اﻹيرادات؛
    a) Exhorté les pays et les organisations internationales intéressées à étudier les effets écologiques, sociaux et économiques des mesures commerciales portant sur les produits et services forestiers; UN )أ( حث البلدان والمنظمات الدولية ذات الصلة على دراسة اﻵثار البيئية والاجتماعية للتدابير المتصلة بالتجارة والتي تؤثر في المنتجات الحرجية؛
    b) Exhorté les pays producteurs à appliquer des politiques qui aillent dans le sens d'une gestion durable des forêts en vue de l'utilisation d'essences moins utilisées et économiquement viables; UN )ب( حث البلدان المنتجة على تنفيذ سياسات تتواءم وتتسق مع اﻹدارة المستدامة للغابات من أجل الانتفاع باﻷنواع اﻷقل استخداما والقابلة للاستمرار من الناحية الاقتصادية؛
    c) Exhorté les pays à entreprendre une analyse des incidences qu'aurait l'internalisation complète des coûts sur la gestion des forêts et le développement économique et à mettre en oeuvre des stratégies d'internalisation complète pour les produits et services forestiers et leurs substituts; UN (ج) حث البلدان على إجراء تحليلات لآثار استيعاب التكلفة الكاملة على إدارة الغابات والتنمية الاقتصادية وتنفيذ استراتيجيات استيعاب التكلفة الكاملة للمنتجات والخدمات الحرجية وبدائلها؛
    b) Exhorté les pays à accorder un rang de priorité élevé à la remise en état et à la gestion durable des forêts et des arbres dans les zones dont l'écologie est fragile dans le cadre du programme national de développement forestier, selon qu'il y a lieu; UN )ب( حث البلدان على إعطاء إصلاح الغابات والأشجار في المناطق الحرجة بيئيا واستدامة إدارتها أولوية عالية في خطط التنمية الوطنية في سياق البرامج الحرجية الوطنية، حسب الاقتضاء؛
    d) Exhorté les pays à faire des opérations de sensibilisation aux rôles écologiques, sociaux, culturels et économiques que pourraient jouer les forêts plantées et naturelles dans la remise en état des forêts et leur gestion durable dans les zones dont l'écologie est fragile; UN )د( حث البلدان على التوعية بالأدوار الايكولوجية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي يمكن للغابات المستزرعة والطبيعية أن تقوم بها في إصلاح الغابات في المناطق الحرجة بيئيا واستدامة إدارتها؛
    b) A Exhorté les pays producteurs à [veiller à ce que toutes les politiques] [à mettre en oeuvre des politiques] visant à exploiter les espèces les moins utilisées et à accroître le volume de bois d'oeuvre tiré des peuplements, [soient] compatibles avec la gestion écologiquement viable des forêts; UN )ب( حث البلدان المنتجة على ]ضمان أن تكون أي سياسة عامة[ ]تنفيذ سياسات عامة[ لاستغلال اﻷنواع اﻷقل استخداما وزياة حجم اﻷخشاب المأخوذة من أشجار الغابات، ]تكون[ متفقة ومتسقة مع اﻹدارة المستدامة للغابات؛
    d) Exhorté les pays à entreprendre une analyse des incidences qu’aurait l’internalisation complète des coûts sur la gestion des forêts et le développement économique et à mettre en oeuvre des stratégies d’internalisation complète pour les produits et services forestiers et leurs substituts; UN )د( حث البلدان على إجراء تحليلات ﻵثار التكلفة الكاملة للخصائص الذاتية فيما يتعلق بإدارة الغابات والتنمية الاقتصادية وتنفيذ استراتيجيات التكلفة الكاملة للخصائص الذاتية فيما يتعلق بالمنتجات والخدمات الحرجية وبدائلها؛
    i) Exhorté les pays à reconnaître l’importance particulière des importations de produits forestiers pour les pays ayant un faible couvert forestier et un écosystème forestier fragile, ainsi que pour les petits pays en développement insulaires, qui ont besoin de produits forestiers et de services afin de pouvoir accroître et remettre en état leur couvert forestier. UN )ط( حث البلدان على الاعتراف باﻷهمية الاستثنائية للواردات من منتجات الغابات بالنسبة للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود والنظم اﻷيكولوجية الهشة للغابات، والدول النامية الجزرية الصغيرة، من أجل تلبية احتياجاتها من المنتجات والخدمات الحرجية ومساعدتها في توسيع وإصلاح غطائها الحرجي.
    Ils ont Exhorté les pays développés donateurs à examiner l'annulation de toutes les dettes des pays les moins avancés ou, du moins, les convertir en dons. UN وحثوا البلدان المانحة على النظر في شطب جميع ديون أقل البلدان نموا أو على اﻷقل تحويلها إلى منح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد