ويكيبيديا

    "exhortons la communauté internationale à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نحث المجتمع الدولي على
        
    • نناشد المجتمع الدولي أن
        
    • ندعو المجتمع الدولي إلى
        
    Nous exhortons la communauté internationale à évaluer ce problème. UN إننا نحث المجتمع الدولي على أن يقدر هذه المشكلة حق التقدير.
    Encore une fois, nous exhortons la communauté internationale à redoubler d'efforts pour aider les victimes de cet énorme malheur. UN ومرة أخرى، نحث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لمساعدة ضحايا هذا الدمار الهائل.
    C'est pourquoi, nous exhortons la communauté internationale à accroître son assistance aux gouvernements de ces pays dans leur lutte contre le terrorisme afin de promouvoir la paix et la reconstruction. UN لهذا نحث المجتمع الدولي على زيادة مساعداته لحكومات هذه البلدان في مكافحتها للإرهاب وفي تعزيز السلم وإعادة الإعمار.
    Nous exhortons la communauté internationale à jeter un regard réaliste sur ces sanctions dans le but de les lever totalement. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على إجراء استعراض واقعي لهذه الجزاءات بغرض رفعها تماما.
    exhortons la communauté internationale à continuer à accorder toute l'attention nécessaire à la situation en RCA et à en faire une priorité. UN نناشد المجتمع الدولي أن يواصل إعطاء كامل الاهتمام اللازم للحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأن يضعها ضمن أولوياته.
    Nous exhortons la communauté internationale à apporter son aide pour résoudre le problème des réfugiés et assurer leur retour dans leur foyer, dans un cadre régional de stabilité et de reconstruction. UN وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى مد يد العون لحل مشكلة اللاجئين وعودتهم إلى أوطانهم في ظل الاستقرار والإعمار في المنطقة.
    Nous exhortons la communauté internationale à fournir les ressources dont nous avons besoin pour lutter contre cette urgence mondiale. UN ونود أن نحث المجتمع الدولي على توفير الموارد اللازمة لمواجهة حالة الطوارئ العالمية هذه.
    À cet égard, nous exhortons la communauté internationale à fournir l'assistance technique et financière nécessaire pour mener à bonne fin les enquêtes criminelles; UN وفي هذا السياق، نحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية والمالية التي تسمح بإجراء التحقيقات الجنائية بنجاح؛
    Quant aux autres crises non encore résolues, nous exhortons la communauté internationale à jouer un rôle de premier plan en vue de leur dénouement. UN وبالنسبة للأزمات الأخرى التي لا تزال بدون حل، نحث المجتمع الدولي على الاضطلاع بدور قيادي في التوصل إلى حلول بشأنها.
    C'est pourquoi nous exhortons la communauté internationale à redoubler d'efforts afin de mobiliser les ressources nécessaires pour prévenir et traiter ces maladies. UN ولهذا فإننا نحث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده من أجل تعبئة الموارد اللازمة للوقاية من تلك الأمراض وعلاجها.
    Nous exhortons la communauté internationale à continuer de déployer de vigoureux efforts en vue de mettre un terme au blocus économique, commercial et financier unilatéral appliqué à Cuba. UN وهكذا نحث المجتمع الدولي على مواصلة بذل جهود جادة لإنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الأحادي المفروض على كوبا.
    Nous exhortons la communauté internationale à prendre des mesures décisives pour assurer un règlement pacifique et rapide à ce conflit. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراء حاسم لضمان إيجاد حل سلمي وسريع لذلك الصراع.
    C'est pourquoi nous exhortons la communauté internationale à transcrire par des actions concrètes la priorité accordée à ce continent. UN ولهذا نحث المجتمع الدولي على أن يجسد اﻷولوية الممنوحة للقارة في تدابير ملموسة.
    Nous exhortons la communauté internationale à prendre d'urgence des mesures pour empêcher l'Inde de commettre des atrocités à travers la ligne de contrôle. UN وإننا نحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات عاجلة لمنع الهند من ارتكاب أعمال وحشية عبر خط المراقبة.
    Nous exhortons la communauté internationale à honorer les engagements qu'elle a pris en fournissant les ressources additionnelles qu'exige la réalisation de ces objectifs. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على الوفــاء بالتزاماته من خلال توفير موارد جديدة وإضافية لتحقيق الأهداف المرجوة.
    Nous exhortons la communauté internationale à prendre clairement et résolument position contre toutes les formes d'agression israélienne, y compris celles précédemment mentionnées. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على أن يتخذ موقفا واضحا وحازما ضد جميع أشكال العدوان الإسرائيلي، بما فيها ما سلفت الإشارة إليه.
    Nous exhortons la communauté internationale à élargir le dialogue et ses efforts collectifs pour progresser en ce sens. UN إننا نحث المجتمع الدولي على توسيع الحوار والعمل المشترك من أجل المضي قدما في هذا الاتجاه.
    Nous exhortons la communauté internationale à persister dans ses efforts et à continuer de fournir une aide humanitaire accrue tant que les conflits en Angola et au Libéria ne sont pas réglés et que la situation n'est pas redevenue normale dans les deux pays. UN ونــود أن نحث المجتمع الدولي على ألا يتراخـى فــي تلـك الجهـود، وأن يواصـل تقديــــم المساعدة اﻹنسانية المتزايدة حتى يتم حسم الصراعات في أنغولا وليبريا، وتعود اﻷوضاع الطبيعية إلى هذين البلدين.
    Nous exhortons la communauté internationale à apporter un appui ferme et concret à cette Initiative qui est devenue depuis peu le nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN ونحن نحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم الراسخ والملموس لهذه المبادرة التي أصبحت في فترة زمنية قصيرة جدا الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    exhortons la communauté internationale à continuer à accorder toute l'attention nécessaire à la situation en République centrafricaine et à en faire une priorité. UN نناشد المجتمع الدولي أن يواصل إعطاء الاهتمام الواجب وأن يولي الأولوية للحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    À cet égard, nous exhortons la communauté internationale à s'efforcer de promouvoir les initiatives de désarmement concrètes et réalistes que l'UE a présentées à l'Assemblée générale des Nations Unies durant la session en cours. UN وفي هذا الصدد، ندعو المجتمع الدولي إلى العمل على الترويج للمبادرات الملموسة والواقعية التي تقدم بها الاتحاد الأوروبي إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد