ويكيبيديا

    "exigences en matière de preuve" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشروط الاستدلالية
        
    • شروط الإثبات
        
    • تطبيق المعايير الاستدلالية
        
    • معايير الأدلة
        
    • المتطلبات المتعلقة بالأدلة
        
    • المتطلبات من الأدلة
        
    • لمتطلبات الإثبات
        
    • معايير الإثبات
        
    • لﻷدلة الواجبة التطبيق
        
    • متطلبات الإثبات
        
    • من متطلبات خاصة باﻷدلة
        
    • الإثبات المتعلق
        
    En outre, le requérant n'a pas satisfait aux Exigences en matière de preuve énoncées aux paragraphes 39 à 43. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد عجز صاحب المطالبة عن استيفاء الشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 39 إلى 43 أعلاه.
    B. Exigences en matière de preuve 30 − 34 16 UN باء- الشروط الاستدلالية 30-34 15
    C. Exigences en matière de preuve 27 − 30 13 UN جيم- الشروط الاستدلالية 27-30 13
    Veuillez communiquer de plus amples renseignements sur ces dispositions, et notamment préciser les Exigences en matière de preuve et les sanctions prévues. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن هذه الأحكام، بما في ذلك تفاصيل عن شروط الإثبات والعقوبات.
    C. Exigences en matière de preuve 10 5 UN جيم تطبيق المعايير الاستدلالية 10 5
    B. Exigences en matière de preuve 7 − 10 4 UN باء - معايير الأدلة الواجبة التطبيق 7-10 5
    B. Exigences en matière de preuve 39 − 43 20 UN باء- الشروط الاستدلالية 39-43 18
    Il détermine également, dans le cas de cette réclamation, si la perte invoquée est directe et si la demande satisfait aux Exigences en matière de preuve énoncées aux paragraphes 39 à 43 du présent rapport. UN ويجري الفريق أيضا المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة، للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة هي خسارة مباشرة، وفيما إذا كانت المطالبة تستوفي الشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 39 إلى 43 أعلاه.
    Il détermine également, dans le cas de cette réclamation, si la perte invoquée est directe et si la demande satisfait aux Exigences en matière de preuve énoncées aux paragraphes 39 à 43 du présent rapport. UN ويجري الفريق أيضا المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة، للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة هي خسارة مباشرة، وفيما إذا كانت المطالبة تستوفي الشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 39 إلى 43 أعلاه.
    Il détermine également, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la demande satisfait aux Exigences en matière de preuve énoncées aux paragraphes 39 à 43 du présent rapport. UN ويجري الفريق أيضا المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة، للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة هي خسارة مباشرة، وفيما إذا كانت المطالبة تستوفي الشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 39 إلى 43 أعلاه.
    Il détermine également pour chaque réclamation si la perte invoquée est directe et si la demande satisfait aux Exigences en matière de preuve énoncées aux paragraphes 39 à 43 du présent rapport. UN ويجري الفريق أيضا المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة، للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة هي خسارة مباشرة، وفيما إذا كانت المطالبة تستوفي الشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 39 إلى 43 أعلاه.
    Il détermine également, pour cette réclamation, si la perte invoquée est directe et si la demande d'indemnisation satisfait aux Exigences en matière de preuve exposées aux paragraphes 39 à 43 du présent rapport. UN ويجري الفريق أيضا المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة، للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة هي خسارة مباشرة، وفيما إذا كانت المطالبة تستوفي الشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 39 إلى 43 أعلاه.
    Le concept d'Exigences en matière de preuve n'est pas bien connu des responsables de la police et de la justice. UN ومفهوم شروط الإثبات مفهوم لم يطوّر بشكل جيّد لا على صعيد الشرطة ولا على صعيد المسؤولين عن العدالة.
    Autrement dit, il n'a pas satisfait aux Exigences en matière de preuve prescrites au paragraphe 3 de l'article 35 des Règles. UN ومن ثم، لم يستوف المعهد شروط الإثبات اللازمة للتعويض والمبينة في المادة 35(3) من القواعد.
    B. Exigences en matière de preuve 4 − 5 3 UN باء- تطبيق المعايير الاستدلالية 4-5 3
    B. Exigences en matière de preuve UN باء - تطبيق المعايير الاستدلالية
    71. Si le requérant qui demande à être indemnisé pour le nonpaiement de biens ou de services a satisfait aux Exigences en matière de preuve décrites cidessus, le montant de l'indemnité à accorder est calculé comme indiqué au paragraphe 64. UN 71- وعندما يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن عدم الدفع مقابل بضائع أو خدمات ويكون قد استوفى معايير الأدلة الموجزة آنفاً، يتم التقدير العادي للتعويض على النحو الذي ورد وصفه في الفقرة 64 أعلاه.
    D. Exigences en matière de preuve 29 − 31 15 UN دال - المتطلبات المتعلقة بالأدلة 29-31 15
    B. Exigences en matière de preuve 13 − 16 5 UN باء - المتطلبات من الأدلة 13-16 6
    Conformément à son mandat, le Groupe de contrôle a tout fait pour satisfaire aux plus hautes Exigences en matière de preuve applicables dans le cas d'un organe non juridictionnel. UN 9 - ويسعى فريق الرصد، وفقاً لولايته، إلى استيفاء أعلى معايير الإثبات المتوافرة لهيئة غير قضائية.
    Le Comité souligne qu'il vérifiera les réclamations de la catégorie " D " une par une pour s'assurer qu'elles satisfont aux Exigences en matière de preuve. UN ويؤكد الفريق أن كل مطالبة من مطالبات الفئة " دال " ستستعرض على حدة من أجل التأكد من مدى استيفائها لﻷدلة الواجبة التطبيق.
    De plus, les Exigences en matière de preuve qui prévoient que la grossesse constitue un élément de preuve irréfutable pour l'adultère, ou qui discréditent le témoignage d'une femme, renforcent la discrimination à l'égard du sexe féminin dans l'administration de la justice. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن متطلبات الإثبات التي تقضى بأن الحمل يشكل دليلا لا يدحض على الزنا، أو التي تعطي وزنا أقل لشهادة المرأة، تعزز من التمييز بين الجنسين في إقامة العدل.
    7. Les États Parties s’efforcent de diligenter les procédures d’extradition et de simplifier les Exigences en matière de preuve y relatives en ce qui concerne les infractions auxquelles s’applique le présent articleCertaines délégations ont exprimé la crainte que ce paragraphe aboutisse à des violations des droits fondamentaux que la loi reconnaît au défendeur. UN ٧ - على الدول اﻷطراف أن تسعى الى تعجيل اجراءات تسليم المجرمين والى تبسيط ما يتصل بها من متطلبات خاصة باﻷدلة ، فيما يتعلق بأي جرم تنطبق عليه هذه المادة .أعربت بعض الوفود عن قلقها من أن تؤدي هذه الفقرة الى انتهاكات للحقوق القانونية اﻷساسية للمدعى عليه .
    330. Le Comité constate que Shankland Cox n'a pas satisfait aux Exigences en matière de preuve applicables aux réclamations pour manque à gagner, dont il est question aux paragraphes 144 à 150 du Résumé. UN 330- ويخلص الفريق إلى أن شركة شانكلاند كوكس لم تتمكن من الوفاء بمعيار الإثبات المتعلق بمطالبات التعويض عن الكسب الفائت، المبين في الفقرات من 144 إلى 150 من الموجز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد