ويكيبيديا

    "expériences scientifiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تجارب علمية
        
    • تجربة علمية
        
    • التجارب العلمية
        
    • للتجارب العلمية
        
    • التجارب الطبية
        
    • تجارب فضائية
        
    • وتجارب علمية
        
    • تجاربك العلمية
        
    Plate-forme polyvalente où des expériences scientifiques peuvent être déployées et réalisées dans un environnement exposé. UN منصة متعددة الأغراض يمكن إجراء وتنفيذ تجارب علمية عليها في بيئة مكشوفة.
    Êtes-vous en train de suggérer d'effectuer secrètement des expériences scientifiques sur vos amis et collègues pour augmenter l'efficacité ? Open Subtitles هل أنتَ تقول أنك تريد أداء سراً تجارب علمية على أصدقائك وزملاء العمل لزيادة الكفاءة؟
    Chargé de superviser les opérations quotidiennes de la station, il s'occupait aussi principalement des modules scientifiques européens et japonais, et a participé à 130 expériences scientifiques de différents pays du monde. UN وإلى جانب الإشراف على العمليات اليومية لمحطة الفضاء الدولية، كان هادفيلد قائد النظم للنمائط العلمية الأوروبية واليابانية، وتعاون في 130 تجربة علمية من جميع أنحاء العالم.
    Au total, plus de 520 expériences scientifiques ont été réalisées dans le cadre du programme Euromir-95 au moyen d’équipements d’une masse totale de 497 kg apportés par les engins de transport Progress M-28, Progress M-29 et Soyouz TM-22. UN وفي المجموع، أجريت 520 تجربة علمية في إطار برنامج يورومير - 95 باستخدام معدات بلغ مجموع كتلتها 497 كيلوغراما وأوصلتها مركبات النقل بروغرس - 28 وبروغرس - 29 وسويوز TM-22.
    Bientôt, il était rejoint par Aldrin et, ensemble, ils menèrent à bien les premières expériences scientifiques sur la surface de la Lune et récoltèrent des échantillons de pierres lunaires. UN وبعد قليل انضم اليه ألدرين لاجراء التجارب العلمية اﻷولى على سطح القمر وأخذا عينات من الصخور القمرية.
    L'article 46 interdit de soumettre toute personne à des expériences scientifiques et à des examens médicaux sans son consentement. UN 16 - وأضاف قائلا إن المادة 46 تحرم تعريض أي شخص للتجارب العلمية وللفحوص الطبية بدون موافقته.
    Les conditions dans lesquelles les expériences scientifiques peuvent être pratiquées sont définies dans la loi du 5 décembre 1996 relative aux professions de médecin et de dentiste. UN وقد حددت الشروط التي يمكن بموجبها إجراء التجارب الطبية في القانون الصادر في 5 كانون الأول/ديسمبر 1996 بشأن مهنة الطب وطب الأسنان.
    On a également développé une série de fusées sondes pour mener des expériences scientifiques dans la basse et la haute atmosphère. UN وقد جرى أيضا تطوير مجموعة متنوعة من صواريخ السبر من أجل اجراء تجارب علمية في الغلاف الجوي السفلي والعلوي.
    2. Les tortures, mauvais traitements ou douleurs intenses délibérément infligés à des prisonniers ou l'utilisation de ceuxci aux fins d'expériences scientifiques; UN " 2- تعذيب الأسرى أو إساءة معاملتهم أو تعمد إحداث آلام شديدة بهم أو إخضاعهم لأي تجارب علمية.
    Ils ont été utilisés ultérieurement pour détecter l'activité sismique et dans les missions qui ont effectué des expériences scientifiques sur la Lune et sur Mars et le sont à présent dans des missions lointaines d'exploration d'autres corps célestes. UN ثم استخدمت لاحقا لاستشعار النشاط السيزمي وفي البعثات التي تجري تجارب علمية على القمر والمريخ، وهي تستخدم حاليا لدعم البعثات المرسلة إلى أغوار الفضاء لاستكشاف أجرام سماوية أخرى.
    Un embryon est un être humain au tout premier stade de sa formation, il n'est pas un objet et ne saurait être utilisé ou détruit au cours d'expériences scientifiques ou encore échangé comme un produit de base. UN فالجنين هو مخلوق بشري في أولي مراحل تكوينه، وليس شيئا جامدا، ولا يجوز استخدامه أو تدميره من أجل تجارب علمية أو الاتجار فيه كسلعة.
    203. Jamais au cours de son histoire le Soudan n'a mené d'expériences scientifiques sur des êtres humains. UN 203- لم تجر في السودان طوال تاريخه تجارب علمية على الإنسان.
    Durant son vol, Foton-M3 a effectué 26 expériences scientifiques différentes. UN ونفّذ الساتل فوتون-M3 خلال رحلته 26 تجربة علمية منفصلة.
    "101 expériences scientifiques Super Cool pour les Enfants." Open Subtitles 101 تجربة علمية غاية في الروعة للأطفال
    La mission enverra un engin spatial robotique perfectionné prévoyant 12 expériences scientifiques, pour tourner en orbite autour de Saturne pendant une période de quatre ans et étudier en détail le système de cette planète. UN وسوف ترسل هذه البعثة مركبة فضائية روبوتية معقدة ومزودة بـ٢١ تجربة علمية لتتخذ مدارا لها حول كوكب زحل لمدة أربع سنوات ، ولدراسة نظام هذا الكوكب بالتفصيل .
    L'utilisation d'embryons humains dans des expériences scientifiques, abandonnés lors du processus, est inacceptable. UN إن استخدام الأجنة البشرية في التجارب العلمية ثم التخلص منها بعد ذلك أمر غير مقبول.
    Les expériences scientifiques avaient montré que l'introduction de quelques individus pouvait entraîner la destruction de populations entières en l'espace de quelques générations. UN وقد أظهرت التجارب العلمية أن إدخال أفراد قليلة مطفرة وراثيا يمكن أن يبيد مجموعات كاملة خلال مجرد أجيال قليلة.
    Un concours a été organisé et 77 des 250 projets proposés ont été retenus afin de constituer le programme d'expériences scientifiques et technologiques à mener à bord de stations spatiales orbitales. UN وأجريت منافسة، واختيرت 77 مساهمة من 250 مساهمة لوضع برنامج التجارب العلمية والتكنولوجية على المحطات الفضائية المدارية.
    Il ne peut être porté atteinte à l'intégrité corporelle de l'individu sans son consentement, sauf en cas de nécessité médicale et dans les cas prévus par la loi; nul ne peut être soumis à des expériences scientifiques ou médicales sans son consentement. UN ولا يمكن الاعتداء على سلامة الفرد الجسدية إلا عند الضرورة الطبية وفي الحالات التي يحددها القانون ولا يمكن إخضاعه للتجارب العلمية أو الطبية دون موافقته.
    90. L'article 39 de la Constitution interdit de soumettre des êtres humains à des expériences scientifiques s'ils n'y consentent pas expressément. UN 90- تحظر المادة 39 من الدستور إخضاع الإنسان للتجارب العلمية دون موافقته الصريحة.
    Les conditions dans lesquelles les expériences scientifiques peuvent être pratiquées sont définies dans la loi du 5 décembre 1996 relative aux professions de médecin et de dentiste. UN والشروط التي يمكن بموجبها إجراء التجارب الطبية محددة في القانون الصادر في 5 كانون الأول/ديسمبر 1996 بشأن مهنة الطب وطب الأسنان.
    8. En 2008, le segment russe de la station spatiale internationale a effectué des expériences scientifiques portant sur des thèmes très divers. UN 8- وفي عام 2008، أجريت تجارب فضائية في مجموعة واسعة من مجالات البحوث في الجزء الروسي من المحطة.
    Résultat : ce stage a rassemblé une centaine de jeunes filles, dont une douzaine venaient de différents pays d'Afrique de l'Ouest, pour des exposés, des expériences scientifiques et des rencontres avec des femmes-cadres. UN 25 - المقصد: اجتمع حوالي 100 فتاة، بينهن اثنتا عشرة من مختلف بلدان غرب أفريقيا لتقديم عروض وتجارب علمية وعقد اجتماعات مع نساء مهنيات.
    C'était comme l'une de vos expériences scientifiques. Open Subtitles انها فقط مثل احدى تجاربك العلمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد