Programmes conjoints entre l'ONUDI et le PNUD pour l'expansion du secteur privé: | UN | برنامج تنمية القطاع الخاص المشترك بين اليونيدو واليونديب: تقرير مدمج عن حالة البرنامج |
Les pays devraient étudier les principaux obstacles d'infrastructure qui s'opposent à l'expansion du secteur privé. | UN | ينبغي للبلدان أن تدرس المعوقات الكبيرة في الهياكل الأساسية التي تحول دون تنمية القطاع الخاص. |
Poursuivre la coopération au titre du plan-cadre pour l'expansion du secteur privé | UN | جيم - مواصلة التعاون ضمن إطار العمل على تنمية القطاع الخاص |
Quatorze relèvent du plan-cadre pour l'expansion du secteur privé. | UN | ويندرج أربعة عشر برنامجا منها ضمن إطار العمل لتنمية القطاع الخاص. |
Constatations : Programme conjoint d'expansion du secteur privé | UN | النتائج: البرنامج المشترك لتنمية القطاع الخاص |
Cela apparaît très clairement en ce qui concerne l'expansion du secteur privé dans les pays en développement, où les deux organisations ont une expertise fondamentale. | UN | ويتضح ذلك بخاصةٍ فيما يتعلق بتنمية القطاع الخاص في البلدان النامية، ولدى المنظمتين خبرة متخصّصة جوهرية في ذلك. |
L'accent sera mis sur l'élaboration de programmes conjoints visant d'autres domaines que l'expansion du secteur privé. | UN | وسينصبّ المزيد من التركيز على وضع برامج مشتركة تغطي مجالات أخرى غير تنمية القطاع الخاص. |
Nouveaux projets et programmes conjoints dans le domaine de l'expansion du secteur privé et dans d'autres; | UN | ● المشاريع والبرامج الجديدة في تنمية القطاع الخاص وغيرها من المجالات؛ |
Les deux organismes devront mobiliser des fonds conjointement pour l'expansion du secteur privé. | UN | ومن اللازم أن تُعنى الوكالتان بحشد الأموال على نحو مشترك من أجل تنمية القطاع الخاص. |
L'expansion du secteur privé exige la mise en place de certaines institutions essentielles. | UN | 27 - ثمة حاجة إلى إنشاء بعض المؤسسات التي لا غنى عنها لدعم تنمية القطاع الخاص. |
Ces programmes visent à promouvoir la mise en place de cadres juridique et institutionnel favorisant l'expansion du secteur privé et les investissements dans l'agriculture et le tourisme. | UN | وهذه البرامج ترمي إلى دعم عملية إنشاء أطر قانونية ومؤسسية من شأنها أن تفضي إلى تنمية القطاع الخاص والاستثمار في الزراعة والسياحة. |
Le partenariat a raté l'occasion de tirer parti de la possibilité d'associer d'autres organisations des Nations Unies intervenant dans le domaine de l'expansion du secteur privé. | UN | 22 - لم تستفد الشراكة الثنائية من فرصة إشراك المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والعاملة في مجال تنمية القطاع الخاص. |
Par contre, l'avantage pour le PNUD consistant à renforcer sa capacité à contribuer à l'expansion du secteur privé par le biais de la collaboration semble avoir été minime. | UN | بيد أن الفائدة العائدة على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من حيث زيادة قدرته على تنمية القطاع الخاص عن طريق التعاون المشترك تبدو ضئيلة. |
22. Le partenariat a raté l'occasion de tirer parti de la possibilité d'associer d'autres organisations des Nations Unies intervenant dans le domaine de l'expansion du secteur privé. | UN | 22- لم تستفد الشراكة الثنائية من فرصة إشراك المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والعاملة في مجال تنمية القطاع الخاص. |
Constatations: les programmes conjoints d'expansion du secteur privé | UN | النتائج: البرنامج المشترك لتنمية القطاع الخاص |
Quatorze relèvent du Plan-cadre pour l'expansion du secteur privé. | UN | ويندرج أربعة عشر برنامجا منها ضمن إطار العمل لتنمية القطاع الخاص. |
99. La création d'entreprises joue un rôle fondamental dans l'expansion du secteur privé et la création d'emplois. | UN | ٩٩ - ويمثل تنظيم المشاريع مجالا هاما لتنمية القطاع الخاص وإنشاء الوظائف. |
Programme conjoint d'expansion du secteur privé | UN | البرنامج المشترك لتنمية القطاع الخاص |
Programmes conjoints d'expansion du secteur privé | UN | البرامج المشتركة لتنمية القطاع الخاص |
174. La relance du secteur agricole figure également en bonne place dans la stratégie d'expansion du secteur privé de l'Autorité palestinienne. | UN | ٤٧١ - وإنعاش القطاع الزراعي يحتل أيضا مكانة بارزة في استراتيجية السلطة الفلسطينية المتعلقة بتنمية القطاع الخاص. |
L'expansion du secteur privé a été menée à bien par le développement des entreprises qui existaient déjà, la création de nouvelles firmes et la privatisation des entreprises d'État. | UN | وتم تحقيق تطوير القطاع الخاص عن طريق تطوير الشركات القائمة، وإنشاء شركات جديدة وخصخصة شركات الدولة. |
93. Comme il ressort clairement de son Programme de développement de l'économie nationale palestinienne, l'Autorité palestinienne privilégie une politique économique fondée sur l'expansion du secteur privé. | UN | ١ - الاحتياجات الرئيسية للتنمية ٩٣ - تؤكد السلطة الفلسطينية، حسبما يتبين بوضوح من برنامجها لتنمية الاقتصاد الوطني الفلسطيني، على سياسة اقتصادية يحركها نمو القطاع الخاص. |