ويكيبيديا

    "experts d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خبراء من
        
    • الخبراء من
        
    • خبيرا من
        
    • خبرائه الاستشاريين
        
    • خبيراً من
        
    • والخبراء من
        
    • الخبراء التابعين
        
    • للخبراء من
        
    • فيه الخبراء
        
    Il a réuni des experts d'organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales internationales, du secteur public et des milieux universitaires. UN وضمَّت خبراء من منظمات حكومية وحكومية دولية وأخرى دولية غير حكومية، وخبراء من القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية.
    Ce rapport a été élaboré en coopération avec des experts d'organismes nationaux et d'organisations non gouvernementales. UN وقد تم إعداد ذلك التقرير بالتعاون مع خبراء من هيئات وطنية ومؤسسات حكومية ومنظمات غير حكومية.
    L'élaboration de cet annuaire est un moyen idéal de collaborer sur le fond avec des experts d'organismes partenaires et de densifier et diversifier les réseaux de la CESAP. UN كما أن العملية التعاونية في إنتاج الحولية جعلتها منبرا متميّزا للمشاركة على الصعيد الفني مع الخبراء من الوكالات الشريكة بما يعمق شبكات اللجنة ويوسع نطاقها.
    La participation d'experts d'autres Parties visées à l'annexe I est financée par les gouvernements des intéressés. UN أما الخبراء من الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول فيمولون من حكوماتهم.
    Dix-huit experts d'Amérique latine et des Caraïbes, mais aussi d'autres régions y sont intervenus, y inclus des Palestiniens et des Israéliens. UN وأدلى ببيانات 18 خبيرا من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغيرها من المناطق، بما في ذلك خبراء فلسطينيون وإسرائيليون.
    Le Comité a chargé ses experts d'évaluer le préjudice lié aux dépenses directes de reconstruction assumées par la SAT sur ce site. UN وأوعز الفريق إلى خبرائه الاستشاريين أن يقيموا خسائر نفقات إعادة البناء المباشرة التي تكبدتها الشركة في الوفرة.
    À cette occasion, 172 experts d'organes conventionnels et 75 titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont été interrogés. UN ووزِّع الاستقصاء على 172 خبيراً من هيئات رصد المعاهدات و75 من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    La participation d'experts d'autres Parties visées à l'annexe I sera financée par les gouvernements des intéressés. UN والخبراء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول يمولون من حكوماتهم.
    Les équipes pourraient également s'adjoindre des experts d'organisations internationales et des consultants. UN ويمكن أن تضم اﻷفرقة أيضاً خبراء من منظمات دولية وخبراء استشاريين.
    On pourrait également envisager de mettre à la disposition du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones un groupe consultatif comprenant, notamment, des experts d'origine autochtone. UN ومن الممكن أيضا التفكير في القيام بوضع فريق استشاري يتألف بوجه خاص من خبراء من السكان اﻷصليين تحت تصرف صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين.
    L'aide d'experts d'autres pays pourrait être utile aux petites et moyennes délégations sur certaines questions. UN وبالنسبة إلى الوفود الصغيرة أو المتوسطة، قد يكون من المفيد أن يقدم خبراء من بلدان أخرى الدعم في قضايا معينة.
    Des experts, appartenant aux pays investisseurs pionniers de même que des experts d'autres pays et des représentants du secteur privé ont participé à cet atelier. UN وشارك في حلـقة العمل هذه خبراء من بلدان المستثمرين الرواد، وخبراء من بلدان أخرى، وممثلون للقطاع الخاص.
    La plupart des traductions ont été faites par un groupe de travail, constitué avec l'aide du Bureau, auquel des experts d'institutions gouvernementales et non gouvernementales concernées ont participé. UN وقام بمعظم أعمال الترجمة فريق عامل أنشئ بمساعدة المكتب الميداني وشارك فيه خبراء من مؤسسات حكومية وغير حكومية مناسبة.
    Des experts d'Égypte ont aidé la Jordanie et le Liban à se doter des moyens nécessaires pour élaborer leur première communication nationale. UN وساعد خبراء من مصر على بناء القدرات في الأردن ولبنان لإعداد بلاغيهما الوطنيين الأوليين.
    La participation d'experts d'autres Parties visées à l'annexe I sera financée par les gouvernements des intéressés. UN أما الخبراء من الأطراف الآخرين المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، فتمول مشاركتهم من قبل حكوماتهم.
    La participation d'experts d'autres Parties visées à l'annexe I est financée par les gouvernements des intéressés. UN أما الخبراء من الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول فيمولون من حكوماتهم.
    La participation d'experts d'autres Parties visées à l'annexe I est financée par les gouvernements des intéressés. UN أما الخبراء من الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول فيمولون من حكوماتهم.
    79. Dix-huit experts d'Asie et d'autres régions ont présenté des exposés. UN ٧٩ - وقدم ١٨ خبيرا من آسيا ومناطق أخرى ورقات بحثية.
    En avril 2009 il y avait dans la banque de savoir une liste de plus de 30 experts d'Argentine, du Chili, de Cuba et du Mexique. UN وبحلول نيسان/أبريل 2009، كانت لدى المصرف قائمة تضم ما يزيد على 30 خبيرا من الأرجنتين وشيلي وكوبا والمكسيك.
    Le Comité a chargé ses experts d'évaluer le préjudice lié aux dépenses directes de reconstruction assumées par la SAT sur ce site. UN وأوعز الفريق إلى خبرائه الاستشاريين أن يقيموا خسائر نفقات إعادة البناء المباشرة التي تكبدتها الشركة في الوفرة.
    La première étape a été de tenir une réunion du groupe d'experts sur les stratégies d'amélioration des statistiques de l'environnement en Asie et dans le Pacifique à Bangkok, du 2 au 4 décembre 2013, à laquelle ont participé plus de 20 experts d'organisations nationales et internationales. UN وكخطوة أولى عُقد اجتماع فريق الخبراء بشأن استراتيجيات تحسين الإحصاءات البيئية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في بانكوك خلال الفترة من 2 إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2013، بمشاركة أكثر من 20 خبيراً من المنظمات الوطنية والدولية.
    Une série de cours a été donnée à l'Université d'Europe centrale en Hongrie à des universitaires de haut niveau et des experts d'Asie centrale. UN وتم تنظيم سلسلة من الدروس لكبار الأكاديميين والخبراء من آسيا الوسطى، وذلك في جامعة أوروبا الوسطى بهنغاريا.
    Les présidents ont chargé leurs experts d'achever dès que possible le texte d'un accord sur les systèmes de défense antimissile de théâtre à vitesse supérieure afin qu'il soit signé sans tarder. UN وقد أصدر كل من الرئيسين تعليمات إلى الخبراء التابعين له تقضي بإتمام التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن منظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية ذات السرعات العالية، للتوقيع عليه فور ذلك.
    Ce groupe est composé d'experts d'organisations de psychiatrie, de psychologie, de santé publique, de soins dentaires, de réfugiés, de soins infirmiers, de médecins généralistes et des services du Médiateur, qui a un statut d'observateur. UN ويتألف الفريق من تمثيل للخبراء من المنظمات التي تضم الطب النفسي وعلم النفس والصحة العامة وطب الأسنان واللاجئين والتمريض والممارسة العامة ومكتب أمين المظالم، الذي له صفة المراقب.
    La Réunion permettra à des experts d'échanger des informations sur l'expérience de leur propre pays et de recenser les meilleures pratiques concernant les accords en vigueur qui touchent au transfert de technologie. UN ويتيح اجتماع الخبراء محفلاً يقوم فيه الخبراء بتبادل الخبرات الوطنية وتحديد أفضل الممارسات فيما يتعلق بالاتفاقات القائمة الخاصة بنقل التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد