ويكيبيديا

    "experts du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خبراء من
        
    • الخبراء من
        
    • الخبراء في
        
    • خبراء في
        
    • خبراء إزالة
        
    • خبير من
        
    • خبيراً من
        
    • خبراء برنامج
        
    • خبيرا في
        
    • الخبراء التابعون
        
    • وخبراء في
        
    • خبراء نزع
        
    • الخبراء التابعين
        
    • للخبراء بشأن
        
    • خبراء الفريق
        
    Elle se composait d'experts du PNUE, de l'OMS et de la FAO. UN وكانت تضم خبراء من اليونيب ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Au cours du dernier congrès, une session spéciale consacrée aux autorités toponymiques nationales a été organisée, à laquelle plusieurs experts du Groupe ont fait des présentations. UN وفي المؤتمر الأخير، نظمت جلسة خاصة بشأن السلطات الوطنية المكلفة بوضع الأسماء الجغرافية وساهم عدة خبراء من الفريق في العروض المقدمة.
    Le Gouvernement a déjà eu des discussions avec une équipe d'experts du Haut-Commissariat afin de recenser les domaines concernés. UN وسبق أن أجرت الحكومة مناقشات مع فريق من الخبراء من هذه المفوضية لتحديد مجالات المساعدة.
    L'objectif de la réunion consultative était de rassembler des experts du monde entier afin de formuler des recommandations sur la Conférence mondiale. UN وقصدت المشاورة إلى جمع مجموعة متنوعة من الخبراء من أنحاء العالم لوضع توصيات بشأن المؤتمر المرتقب.
    Le nombre de réunions du groupe d'experts du sous-programme 9 a été ramené de 4 à 2. UN وستتم استشارة الخبراء في حدود مستوى الموارد المعتمدة في إطار الميزانية البرنامجية. التوجيه التنفيذي والإدارة
    Ils remercient tout particulièrement les experts du Comité pour les conseils qu'ils ont donnés pendant toute la durée des travaux; UN ويعربون عن امتنانهم بصورة خاصة للأعضاء الخبراء في اللجنة الذين اضطلعوا بدور المرشد المستشار طوال انعقاد حلقة العمل؛
    Les divergences de vues sont si grandes qu'il a été décidé de prendre l'avis d'experts du Conseil de l'Europe. UN ولما كان الاختلاف في الرأي كبيراً، فقد تقرر استشارة خبراء في مجلس أوروبا.
    Le questionnaire a été préparé en consultant des experts du Bureau central de statistique de Norvège, du Bureau central de statistique de Finlande, d'EUROSTAT et de l'Agence européenne pour l'environnement. UN وقد أُعدّ الاستبيان بالتشاور مع خبراء من إحصاءات النرويج وإحصاءات فنلندا، ويوروستات، والوكالة الأوروبية للبيئة.
    Des experts du Cameroun, du Gabon et de la République centrafricaine ont aussi été formés aux divers aspects de l'intégration régionale. UN كما تم تدريب خبراء من جمهورية أفريقيا الوسطى وغابون والكاميرون على قضايا التكامل الإقليمي.
    Des experts du Bangladesh et du Népal ont également pris part à cette manifestation. UN وحضر حلقة العمل أيضاً خبراء من بنغلاديش ونيبال.
    La participation d'experts du monde entier devrait permettre d'obtenir des résultats inédits. UN ويُتوقَّع أن تحقّق مشاركة خبراء من مختلف أنحاء العالم في هذا العمل فتوحاً علمية.
    Un groupe d'experts du Gouvernement et des ONG a également examiné le projet de rapport en vue de sa mise au point définitive. UN وقام أيضا فريق من الخبراء من الحكومة والمنظمات غير الحكومية باستعراض مشروع التقرير لوضعه في صيغته النهائية.
    Il est presque certain qu’il faudra redistribuer les ressources humaines en transférant certains experts du siège aux régions. UN ولا بد أنه سيكون من الضروري إعادة توزيع الموارد البشرية للمنظمة عن طريق نقل بعض الخبراء من المقر الرئيسي إلى الميدان.
    Le nombre de réunions de groupes d'experts du sous-programme 7 a été ramené de 6 à 4. UN وخُفض في إطار البرنامج الفرعي 7 عدد اجتماعات أفرقة الخبراء من 6 اجتماعات إلى 4 اجتماعات.
    Mais derrière ces études, ces enquêtes et ces statistiques d'experts du monde entier il y a des destinées individuelles, des personnes. UN ويجب ألا ننسى أن وراء كل الدراسات والتحقيقات والإحصائيات التي ينشرها الخبراء في كل أرجاء العالم أفراد ومصائرهم.
    Des experts du groupe de travail ont souligné l'importance que revêt pour les peuples autochtones de la Fédération de Russie, le programme que celle-ci a mis sur pied pour la Décennie internationale des populations autochtones. UN لقد علق الخبراء في الفريــــق العامـل على أهمية البرنامج الروسي للعقد الدولي للسكان اﻷصليين
    Elle a organisé des réunions de groupes d'experts du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN كما نظمت لقاءات لصالح الأعضاء الخبراء في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Les équipes chargées de l'examen seront composées d'experts du secteur UTCATF choisis parmi les experts inscrits au fichier. UN وتتألف أفرقة الاستعراض من خبراء في استعراض استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة يُختارون من قائمة الخبراء.
    Les équipes chargées de l'examen seront composées d'experts du secteur UTCATF choisis parmi les experts inscrits au fichier. UN وتتألف أفرقة الاستعراض من خبراء في استعراض استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة يُختارون من قائمة الخبراء.
    Dépenses relatives à six experts du déminage (frais de voyage et indemnités) UN الاحتياجـات المتعلقة بسفر وبدلات ٦ من خبراء إزالة اﻷلغام
    En 1993, elle a même organisé une conférence mondiale à laquelle ont participé 400 experts du monde entier qui ont pu échanger des données d’expérience et élaborer des recommandations concernant la prise en charge des handicapés. UN وفي عام ١٩٩٣، نظمت كذلك هذه المؤسسة مؤتمرا عالميا اشترك فيه ٤٠٠ خبير من العالم بأسره تمكنوا من تبادل البيانات والخبرة ووضع توصيات تتعلق برعاية المعوقين.
    33. Douze experts du secteur privé ont participé à la réunion. UN 33- وحضر الاجتماع اثنا عشر خبيراً من القطاع الخاص.
    Elle a participé en qualité de coordonnateur des organisations non gouvernementales à la conception de la stratégie nationale de lutte contre la pauvreté sous la direction d'experts du PNUD et d'une équipe intersectorielle. UN وشاركت الجمعية كمنسق للمنظمات غير الحكومية خلال فترة تصميم الاستراتيجية القطرية للتخفيف من وطأة الفقر التي اضطلع بها بصورة مباشرة خبراء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفريق مشترك بين القطاعات.
    La MONUC a déployé 12 experts du milieu carcéral sur l'ensemble du territoire afin de conseiller les autorités en vue de l'amélioration des conditions de détention. UN وقد نشرت البعثة 12 خبيرا في شؤون السجون في شتى أنحاء البلد لإسداء المشورة للسلطات بشأن تحسين أحوال السجون.
    RÉSUMÉ DES EXPOSÉS PRÉSENTÉS PAR DES experts du COMITÉ DES DROITS DE L'HOMME INTERVENANT À TITRE PERSONNEL ET DES DÉBATS TENUS AVEC EUX UN ملخص للتقارير التــي قدمهــا بصفتهــم الشخصية الخبراء التابعون للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وموجز لﻵراء المتبادلة معهم
    Elles prévoyaient des entretiens avec des organisations de la société civile et avec des experts du droit international et de la justice militaire. UN واشتملت على اجتماعات مع منظمات المجتمع المدني وخبراء في مجالي العدالة العسكرية والقانون الدولي.
    Des éducateurs invités, parmi lesquels des experts du désarmement reconnus sur le plan international, montent à bord et s'entretiennent avec les participants du Peace Boat. UN ويصعد المعلمون الضيوف، ومن بينهم خبراء نزع سلاح ذوو شهرة عالمية، على متن السفينة وينخرطون في نقاش مع المشاركين في سفينة السلام.
    Au total, 145 demandes d'un montant de 508 millions de dollars, étaient toujours en cours d'évaluation par les experts du Secrétariat, y compris 121 demandes non conformes/en sommeil, d'un montant de 478 millions de dollars, et 24, d'un montant de 30 millions de dollars, étaient toujours examinées par le Bureau chargé du Programme Iraq. UN كما أن هناك 145 طلبا تبلغ قيمتها 508 ملايين دولار لا تزال قيد التقييم من الخبراء التابعين للأمانة العامة، وهي تشمل 121 من الطلبات غير الممتثلة أو التي ليست قيد النظر قيمتها 478 مليون دولار، و 24 طلبا قيمتها 30 مليون دولار لا تزال قيد الاستعراض من مكتب برنامج العراق.
    Séminaire d'experts du Pacte international relatif aux droits civils et politiques UN حلقة دراسية للخبراء بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    9. Au cours de la 1re séance, le 28 mars, les experts du Groupe de travail ont élu Mme Mirjana Najchevska Présidente-Rapporteuse. UN 9- انتخب خبراء الفريق العامل، في الجلسة الأولى المعقودة في 28 آذار مارس، ميريانا نايشيفسكا رئيسة - مقرِّرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد