Certains représentants autochtones étaient d'avis que des experts indépendants pouvaient également être membres de l'instance permanente. | UN | ورأى بعض ممثلي السكان اﻷصليين أن الخبراء المستقلين يمكن أن يكونوا أعضاءً اضافيين في المحفل الدائم. |
Parallèlement, au sein de l'AIEA, un groupe d'experts indépendants a examiné la question du cycle du combustible nucléaire. | UN | ومن ناحية أخرى، نظر فريق من الخبراء المستقلين في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مسألة دورة الوقود النووي. |
L'idéal serait que toutes les personnes figurant sur ce fichier soient des experts indépendants. | UN | والوضع المثالي هو أن يكون جميع من توجد أسماؤهم على القائمة خبراء مستقلين. |
Non seulement nous avons fourni les informations demandées par la Commission, mais nous avons également reçu les experts indépendants et le Rapporteur spécial nommés par la Commission des droits de l'homme. | UN | ولم نكتف بتوفير المعلومات التي طلبتها اللجنة، بل استقبلنا أيضا خبراء مستقلين ومقررا خاصا عينتهم لجنة حقوق اﻹنسان. |
L'année dernière, ces rapporteurs et ces représentants spéciaux ou des experts indépendants ont effectué des missions dans plusieurs pays. | UN | وفي العام الماضي، قام هؤلاء المقررون الخاصون أو الممثلون أو الخبراء المستقلون ببعثات إلى عدد من البلدان. |
Ils continueront à soutenir vigoureusement les travaux des rapporteurs spéciaux et experts indépendants de l'ONU et le dialogue que les rapports de ces derniers suscitent. | UN | وستواصل الولايات المتحدة تقديم دعم قوي إلى عمل المقررين الخاصين والخبراء المستقلين وما ينبثق عن تقاريرهم من حوار. |
En outre, une séance sera également consacrée à une table ronde avec des experts indépendants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستستخدم جلسة واحدة لعقد حلقة نقاش مع الخبراء المستقلين. |
2010 : négociation du cadre et du plan d'action par des experts indépendants | UN | الأداء لعام 2010: التفاوض بشأن الإطار وخطة العمل على مستوى الخبراء المستقلين |
Les vues ont également divergé à propos de la possibilité de faire appel à des experts indépendants provenant de pays en développement. | UN | كما اختلفت الآراء بشأن توافر الخبراء المستقلين من البلدان النامية. |
Rapport sur la mise à jour du fichier d'experts indépendants. | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تحديث قائمة الخبراء المستقلين. |
Rapport sur l'état d'avancement de la mise à jour du fichier d'experts indépendants | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تحديث قائمة الخبراء المستقلين |
II. État actuel du fichier d'experts indépendants 10−20 4 | UN | ثانياً - الوضع الحالي لقائمة الخبراء المستقلين 10-20 4 |
Le Groupe de travail est composé de cinq membres de la Sous-Commission, qui sont des experts indépendants des droits de l'homme. | UN | ويضم الفريق العامل خمسة أعضاء من اللجنة الفرعية، والذين كانوا خبراء مستقلين في مجال حقوق الإنسان. |
Ce mécanisme sera composé d'experts indépendants ayant des pouvoirs politiques et juridiques illimités s'agissant de surveiller les établissements de détention sur l'ensemble du territoire national. | UN | وتضم الآلية خبراء مستقلين يتمتعون بسلطة قانونية وسياسية غير مقيدة لرصد مرافق الاحتجاز في جميع أنحاء الإقليم الوطني. |
Il se compose actuellement de 10 experts indépendants originaires d'États parties qui ont ratifié le Protocole facultatif. | UN | وتتكون اللجنة الفرعية حالياً من عشرة خبراء مستقلين من الدول الأعضاء التي صدّقت على البروتوكول الاختياري. |
Si les parties ne parviennent pas à s'entendre, ces éléments sont déterminés par des experts indépendants. | UN | وإذا لم تتمكن الأطراف المعنية من التوصل إلى اتفاق، تُسند مهمة اتخاذ القرار بشأن هذه العناصر إلى خبراء مستقلين. |
Les experts indépendants de l'ONU n'ont pas encore terminé leur enquête sur les violations présumées de l'embargo sur les armes dont la Somalie est l'objet. | UN | ولم ينته الخبراء المستقلون التابعون للأمم المتحدة من أعمالهم بشأن الانتهاك المدَّعى لحظر الأسلحة المفروض على الصومال. |
Réunions des rapporteurs spéciaux, représentants spéciaux, experts indépendants et présidents des groupes de travail du Conseil des droits de l'homme | UN | اجتماعات المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين ورؤساء الأفرقة العاملة لمجلس حقوق الإنسان |
Vingt-trois experts indépendants ont assisté à cette rencontre. | UN | وحضر هذا الاجتماع ثلاثة وعشرون خبيرا مستقلا. |
Le nouveau spécialiste des questions politiques (adjoint de première classe) (P-2) créerait et tiendrait à jour des bases de données et des fichiers d'experts indépendants prêts à offrir au pied levé leurs services de spécialistes afin d'aider les médiateurs. | UN | 273 - وسيقوم موظف الشؤون السياسية المعاون الجديد (ف-2) بإعداد وتعهد قواعد بيانات وقوائم الخبراء الأفراد ذوي المهارات المتخصصة الجاهزين لمساعدة الوسطاء. |
Le Rapporteur spécial estime que cette attitude constitue une violation des privilèges et immunités accordés aux experts indépendants, et il s'élève contre les remarques formulées par le représentant du Zimbabwe. | UN | واعتبر المقرر الخاص هذا السلوك انتهاكا للامتيازات والحصانة الممنوحة للخبراء المستقلين واعترض على تعليقات ممثل زيمبابوي. |
Selon les estimations réalisées par des experts indépendants, elle était en 1997 de 73 ans pour les femmes et de 66 ans pour les hommes. | UN | وحسـب دراسات أجراها خبراء مستقلون في عام 1997، بلغ متوسط العمر المتوقع في جورجيا 73 سنة للإناث و66 سنة للذكور. |
Sur la recommandation d'experts indépendants, le Département a néanmoins souscrit une assurance qui couvre les risques de défaillance. | UN | وبالرغم من ذلك، ووفقا لتوصية من الخبيرين المستقلين اشترت إدارته بوليصات تأمين لمواجهة احتمال فشل هذه البرامجيات. |
Le Comité se compose de dix-huit experts indépendants, qui siègent à titre individuel. | UN | وتتألف اللجنة من 18 خبيراً مستقلاً يعملون بصفتهم الشخصية. |
38. Une évaluation externe du programme d'encadrement du corps judiciaire a été effectuée par deux experts indépendants du 30 juillet au 12 août 2001. | UN | 38- وقد أجرى خبيران مستقلان تقييما خارجيا لبرنامج المشيرين القضائي في الفترة من 30 تموز/يوليه إلى 12 آب/أغسطس 2001. |
Le Comité d'audit compte deux experts indépendants, jusqu'à six membres élus par le Comité mixte et un représentant des fonctionnaires retraités. | UN | وتتألف عضوية اللجنة من خبيرين مستقلين بالإضافة إلى عدد أقصاه ستة أعضاء ينتخبهم مجلس المعاشات التقاعدية، فضلا عن عضو يمثل الموظفين المتقاعدين الذين يتلقون معاشات تقاعدية من الصندوق. |
Il est à la fois encourageant et stimulant que les résultats de ce processus soient examinés par un groupe d'éminents experts indépendants. | UN | وإنه لأمر مشجع ومحفز للهمة أن يقوم فريق مستقل عظيم الشأن من الخبراء الخارجيين ببحث نتائج تلك العملية. |
Rapporteurs spéciaux, représentants spéciaux, experts indépendants, présidents des groupes de travail | UN | المقررون الخاصون والممثلون الخاصون والخبراء المستقلون ورؤساء الأفرقة العامة |
11 heures Mme Noeleen Heyzer, Directrice exécutive du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme; Mme Elisabeth Rehn et Mme Ellen Johnson Sirleaf, experts indépendants (pour présenter le rapport Progrès des femmes à travers le monde, Vol. 1 (Étude d'experts indépendants sur l'impact des conflits armés sur les femmes et le rôle de la femme dans la consolidation de la paix)) | UN | 00/11 السيدة نويلين هيرز، المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة؛ والسيدتان إليزابيث رين، وإلين جونسون سيرليف، وهما خبيرتان مستقلتان (لتقديم التقرير المعنون Progress of the World ' s Women (التقدم الذي أحرزته المرأة في العالم)، المجلد الأول: تقييم الخبيرتين المستقلتين لأثر الصراع المسلح على المرأة ودور المرأة في بناء السلام) |