ويكيبيديا

    "experts ont noté que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لاحظ الخبراء أنه
        
    • لاحظ الخبراء أن
        
    • لاحظ الاجتماع أن
        
    • أشار الخبراء إلى أن
        
    • ونوه خبراء
        
    • ولاحظ خبراء
        
    • خبراء إلى أن
        
    Les experts ont noté que dans les emplois liés aux TIC, la part des femmes dans les emplois de bureau et de secrétariat est beaucoup plus élevée et l'est moins dans les emplois scientifiques et professionnels. UN وقد لاحظ الخبراء أنه من بين المهن ذات الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، تشكل النساء نسباً أعلى بكثير في الوظائف المكتبية ووظائف السكرتارية، بينما يسجلن نسباً أدنى في الوظائف العلمية والفنية.
    5. Les experts ont noté que les mesures ci-après devraient être prises: UN 5- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية:
    Dans ce contexte, les experts ont noté que la simple existence de formules d'organisation du travail modulables telles que le télétravail et le travail à temps partiel n'était pas suffisante. UN وفي هذا السياق، لاحظ الخبراء أن مجرد وجود ترتيبات عمل مرنة كالعمل من بعد، والعمل بنظام الدوام الجزئي، ليس كافيا.
    Les experts ont noté que certains organismes des Nations Unies et le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones voyaient dans la Déclaration un instrument non contraignant, ce qui, à leur avis, prêtait à équivoque. UN 17 - لاحظ الخبراء أن بعض وكالات الأمم المتحدة، وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، قد أشاروا إلى الإعلان بوصفه صكا غير ملزم، معتبرين ذلك أمرا مضللا.
    84. Les experts ont noté que les années 90 posaient d'extraordinaires difficultés aux systèmes d'administration et de finances publiques de tous les pays. UN ٤٨ - لاحظ الاجتماع أن التسعينات تطرح تحديات غير عادية وعسيرة لنظم المالية العامة واﻹدارة العامة في جميع أنحاء العالم.
    22. Les experts ont noté que la moitié des migrants internationaux étaient des femmes. UN 22- أشار الخبراء إلى أن نصف المهاجرين الدوليين هم من النساء.
    7. Les experts ont noté que les mesures ci-après devaient être prises: UN 7- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية:
    9. Les experts ont noté que les mesures ci-après devraient être prises: UN 9- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية:
    11. Les experts ont noté que les mesures ci-après devraient être prises: UN 11- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية:
    15. Les experts ont noté que les mesures ci-après devraient être prises: UN 15- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية:
    17. Les experts ont noté que les mesures ci-après devraient être prises: UN 17- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءين التاليين:
    19. Les experts ont noté que les mesures ci-après devraient être prises: UN 19- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءين التاليين:
    Les experts ont noté que les politiques mises en œuvre aux niveaux national et international devraient promouvoir activement la participation des entreprises des pays en développement à la conception et à l'exécution des projets de construction sur leurs propres marchés. UN وقد لاحظ الخبراء أن السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي بحاجة إلى أن تشجع بشدة مشاركة شركات البلدان النامية في تصميم وتنفيذ مشاريع البناء في أسواقها.
    6. Les experts ont noté que l'internationalisation des entreprises des pays en développement par l'investissement direct à l'étranger avait augmenté. UN 6- لاحظ الخبراء أن تدويل شركات البلدان النامية من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج آخذ في الازدياد.
    42. Les experts ont noté que les compétences étaient un facteur essentiel pour attirer les activités de services délocalisées. UN 42- وقد لاحظ الخبراء أن المهارات تعتبر عاملاً رئيسياً في اجتذاب أنشطة الخدمات المنقولة إلى الخارج.
    Dans ce contexte, les experts ont noté que certaines activités étaient déjà en cours depuis un certain temps au sein de diverses instances, spécialement en ce qui concerne des questions clés comme la préservation des données. UN وفي هذا السياق، لاحظ الخبراء أن أنشطة كهذه تجري بالفعل منذ بعض الوقت في بعض المحافل، لا سيما بالنسبة لقضايا رئيسية مثل الحفاظ على البيانات.
    Les experts ont noté que des obstacles inutiles au commerce pouvaient être évités si l'on engageait un processus équitable d'élaboration de critères avec une large participation, la transparence voulue et la prise en compte de la nécessité de renforcer les capacités en matière de certification dans les pays en développement. UN وقد لاحظ الخبراء أن هناك حواجز تجارية لا ضرورة لها يمكن تفاديها من خلال عملية وضع للمعايير منصفة وتتسم بالمشاركة الواسعة النطاق والشفافية والنظر في إصدار الشهادات ببناء القدرات في البلدان النامية.
    18. Les experts ont noté que la légitimité et la crédibilité des pouvoirs publics étaient fonction du degré de responsabilité de ses agents — ministres et fonctionnaires — quant à la réalisation des objectifs nationaux. UN ٨١ - لاحظ الاجتماع أن شرعية الحكومة ومصداقيتها تتوقفان على مدى مسؤولية موظفي الحكومة - الوزراء والموظفون المدنيون - عن تحقيق اﻷهداف الوطنية.
    23. Les experts ont noté que les questions relatives au fonctionnement et aux résultats de la fonction publique englobaient tout à la fois le comportement professionnel des différents fonctionnaires, qui s'évaluait périodiquement et avec rigueur, et la capacité des organismes publics de fonctionner avec efficacité et efficience, tant dans leurs tâches quotidiennes qu'en ce qui concernait leur mission à long terme. UN ٣٢ - لاحظ الاجتماع أن اﻷداء في الخدمة العامة يتضمن كلا من اﻷداء الوظيفي لفرادى موظفي الخدمة المدنية، على النحو الذي يقيم دوريا وبدقة، وقدرة المنظمات العامة على اﻷداء بصورة تتسم بالكفاية والفاعلية في العمليات اليومية والمهام الطويلة اﻷجل، على حد سواء.
    Les experts ont noté que le VIH avait été, de nombreuses années durant, une source de grave préoccupation chez les populations autochtones. UN 31 - أشار الخبراء إلى أن فيروس نقص المناعة البشرية ما زال يشكل مصدر قلق خطير بين الشعوب الأصلية لسنوات عديدة.
    Plusieurs experts ont noté que de tels programmes pouvaient et devaient être adaptés aux besoins des pays en développement ainsi qu'aux objectifs expressément visés. UN ونوه خبراء عديدون بإمكان ووجوب تفصيل هذه المجموعات على قد احتياجات البلدان النامية واﻷهداف المحددة التي تنشد تحقيقها.
    7. Les experts ont noté que le succès d'une fusionacquisition était subordonné à la présence d'un cadre juridique précis et sûr. UN 7- ولاحظ خبراء أن وجود إطار قانوني دقيق ومحكم يعتبر شرطاً مسبقاً لنجاح عمليات الاندماج والشراء.
    25. Plusieurs experts ont noté que le renforcement de la cohérence des politiques était un processus graduel et ordonné. UN 25- وأشار عدَّة خبراء إلى أن تحقيق المزيد من اتّساق السياسات يمثِّل عمليةً متدرِّجةً ومتسلسلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد