Soumission des noms d'experts pour la cinquante-huitième session | UN | دعوة لتقديم ترشيحات أعضاء حلقة النقاش في إطار |
Soumission des noms d'experts pour la cinquante-huitième session | UN | دعوة لتقديم ترشيحات أعضاء حلقة النقاش في إطار |
De plus, l'Unité d'appui à l'application a rassemblé les différentes contributions des experts pour aider le groupe des analyses dans sa tâche. | UN | وعلاوة على ذلك، جمعت الوحدة الإسهامات المقدمة من الخبراء من أجل مساعدة فريق التحليل في عمله. |
Soumission des noms d'experts pour la cinquante-septième session de la Commission de la condition de la femme | UN | دعوة إلى ترشيح محاورين في حلقة نقاش في الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة |
Il serait souhaitable que la Deuxième Commission organise ses travaux en conséquence et que l'on regroupe toutes les questions qui ont trait au financement du développement dans un point de l'ordre du jour en faisant parallèlement appel à des contributions d'experts pour enrichir les travaux et en sollicitant le concours du secrétariat multipartite. | UN | ومن المستحسن أن تضطلع اللجنة الثانية بتنظيم أعمالها وفقا لذلك، مع القيام بتجميع كافة المسائل الخاصة بتمويل التنمية تحت بند واحد من بنود جدول الأعمال، والشروع في نفس الوقت في توجيه نداء بتوفير مساهمات من قبل الخبراء بهدف إثراء الأعمال ذات الصلة، مع المطالبة بدعم الأمانة على صعيد متعدد الأطراف. |
Son personnel a écrit pour la presse des articles sur des questions de sécurité et de désarmement. L'Institut élargit aussi ses relations avec l'extérieur en faisant faire des travaux de recherche et en recrutant des experts pour ses projets. | UN | ويساهم موظفوه بمقالات للمجلات العلمية والصحف تتناول مسألتي اﻷمن ونزع السلاح، كما أن العلاقات الخارجية تقام من خلال التكليف بإجراء اﻷبحاث وتوظيف الخبراء ﻷغراض مشاريع المعهد. |
x) Promouvoir la coopération internationale et établir des liens en vue de l'échange d'expériences et de la création de partenariats aux fins de la fourniture d'une assistance financière et de services d'experts pour élargir au maximum les bienfaits socioéconomiques des progrès accomplis par la science et la technologie modernes; | UN | ' 10` تشجيع التعاون الدولي وإقامة صلات تهدف إلى تبادل الخبرات وصوغ الشراكات من أجل تقديم المساعدة المالية والخبرة الفنية بغية تعميم الفوائد الاجتماعية - الاقتصادية المتأتية من التقدم الناتج عن العلوم والتكنولوجيات الحديثة؛ |
Soumission des noms d'experts pour la cinquante-huitième session | UN | دعوة لتقديم ترشيحات أعضاء حلقة النقاش في إطار |
Soumission des noms d'experts pour la cinquante-huitième session de la Commission de la condition de la femme | UN | دعوة لتقديم ترشيحات أعضاء حلقة النقاش في إطار الدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة |
Soumission des noms d'experts pour la cinquante-huitième session de la Commission de la condition de la femme | UN | دعوة لتقديم ترشيحات أعضاء حلقة النقاش في إطار الدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة |
Soumission des noms d'experts pour la cinquante-huitième session de la Commission de la condition de la femme | UN | دعوة لتقديم ترشيحات أعضاء حلقة النقاش في إطار الدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة |
Soumission des noms d'experts pour la cinquante-huitième session de la Commission de la condition de la femme | UN | دعوة لتقديم ترشيحات أعضاء حلقة النقاش في إطار الدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة |
Le présent rapport rend compte des travaux menés par le Groupe d'experts pour mettre en application les recommandations des Amis de la présidence et établir les rapports de 2006. II. Activités menées en 2006 par le Groupe | UN | ويقدم هذا التقرير مجملا للأعمال التي قام بها فريق الخبراء من أجل تنفيذ توصيات فريق أصدقاء الرئيس ويبين الأنشطة التي اضطلع بها فريق الخبراء من أجل جولة إعداد تقارير عام 2006. |
À cet égard, elle se réjouit des bonnes suggestions faites par les experts pour atteindre ces objectifs. | UN | وفي هذا الصدد، رحبت بالاقتراح المفيد الذي قدمه الخبراء من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Soumission des noms d'experts pour la cinquante-septième session | UN | دعوة إلى ترشيح محاورين في حلقة نقاش في الدورة |
En avril 2011, l'OIT a envoyé une enquête de suivi aux experts pour valider les premières conclusions et affiner encore les grandes variables utilisées dans la collecte annuelle des données. | UN | وفي نيسان/أبريل 2011 أرسلت المنظمة دراسة استقصائية للمتابعة إلى الخبراء بهدف التحقق من صحة نتائج الجولة الأولى والمساعدة على زيادة تحسين المتغيرات الرئيسية المستخدمة في جمع البيانات السنوية. |
Son personnel a écrit pour la presse des articles sur des questions de sécurité et de désarmement. L'Institut élargit aussi ses relations avec l'extérieur en faisant faire des travaux de recherche et en recrutant des experts pour ses projets. | UN | ويساهم موظفوه بمقالات للمجلات العلمية والصحف تتناول مسألتي اﻷمن ونزع السلاح، كما أن العلاقات الخارجية تقام من خلال التكليف بإجراء البحوث وتوظيف الخبراء ﻷغراض مشاريع المعهد. |
h) Promouvoir la coopération internationale et établir des liens en vue de l'échange d'expériences et de la création de partenariats aux fins de la fourniture d'une assistance financière et de services d'experts pour élargir au maximum les bienfaits socioéconomiques des progrès accomplis par la science et la technologie modernes; | UN | (ح) تشجيع التعاون الدولي وإقامة صلات تهدف إلى تبادل الخبرات وصوغ الشراكات من أجل تقديم المساعدة المالية والخبرة الفنية بغية تعميم الفوائد الاجتماعية - الاقتصادية المتأتية من التقدم الناتج عن العلوم والتكنولوجيات الحديثة؛ |
Il pourra, au besoin, consulter des experts pour des programmes ou sur des sujets particuliers. | UN | ويمكن للجنة، عند الطلب، استشارة الخبراء بالنسبة لبرامج معينة ومسائل خاصة. |
Elle a, entre autres, souligné qu'elle ne disposait pas des ressources en experts pour effectuer utilement un déplacement à Sarajevo. | UN | وأشار في جملة أمور إلى أن ليس لديه العدد الكافي من الخبراء لكي يكون الانتقال إلى سراييفو مجديا. |
La décision qui a été prise en 1948 de créer un groupe international d'experts pour la prévention du crime et le traitement des délinquants était inspirée par la conviction commune que, dans de nombreuses régions du monde, une réforme des systèmes de justice pénale était fort nécessaire. | UN | وكان القرار المتخذ في سنة 1948 لانشاء فريق دولي من الخبراء معني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين مستوحى من الاعتقاد المشترك بأن نظم العدالة الجنائية في كثير من أنحاء العالم في حاجة إلى اصلاح. |
À cet égard, on a proposé de créer un groupe d'experts pour entreprendre une étude comparative de la législation locale et fédérale en se fondant sur les Principes directeurs. | UN | واقترح في هذا الصدد، إنشاء فريق عامل مكون من خبراء لإجراء دراسة مقارنة للتشريعين الاتحادي والمحلي في إطار المبادئ التوجيهية. |
La Division avait organisé deux réunions de groupes d'experts pour préparer le débat et aider la Commission. | UN | وقالت إن شعبة النهوض بالمرأة عقدت اجتماعي فريق خبراء من أجل الإعداد للمناقشات وتقديم المساعدة إلى لجنة وضع المرأة. |
b) 12 experts pour les examens sur dossier et les examens centralisés (2 experts par secteur d'inventaire8 plus 2 généralistes9). | UN | (ب) اثنا عشر خبيراً لإجراء استعراضات مكتبية ومركزية (خبيران لكل قطاع من قطاعات قوائم الجرد(8) بالإضافة إلى خبيرين غير متخصصين(9). |
** Établi par le Conseil d'experts pour les noms géographiques de la Turquie (BEGeoN_T), Turquie. | UN | ** أعدها مجلس الخبراء التركي المعني بالأسماء الجغرافية (BEGeoN-T)، تركيا. |
Deuxièmement, les ONG intéressées peuvent déléguer des experts pour participer à la journée de débat général. | UN | وثانياً، يمكن للمنظمات غير الحكومية المتخصصة أن ترسل خبراءها للمشاركة في يوم المناقشة العامة. |
Le Conseil a instamment prié le Groupe d'experts de l'accréditation de poursuivre, avec l'appui du secrétariat, les efforts entrepris pour faire en sorte qu'un plus grand nombre de candidats, en particulier de pays en développement, sollicitent leur inscription au fichier d'experts pour les équipes d'évaluation. | UN | وحث المجلس فريق الاعتماد التابع لآلية التنمية النظيفة على أن يواصل، بدعم من الأمانة، جهوده من أجل زيادة عدد الطلبات المقدمة من الخبراء، ولا سيما الخبراء من البلدان النامية، لإدراجهم في قائمة الخبراء الخاصة بأفرقة التقييم التابعة لآلية التنمية النظيفة. |