ويكيبيديا

    "explicite aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صريحة إلى
        
    Les travaux préliminaires sur la loi renvoient de manière explicite aux recommandations du Comité CEDAW. UN وتشير النصوص التمهيدية لهذا القانون إشارة صريحة إلى توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    L'appellation < < Conseil des présidents de l'Assemblée générale > > devrait peut-être être modifiée pour faire référence de manière explicite aux anciens présidents. UN 21 - وأضاف قائلاً إنه ربما ينبغي تعديل اسم " مجلس رؤساء الجمعية العامة " ليشير إشارة صريحة إلى الرؤساء السابقين.
    Nous sommes d'avis que la prochaine résolution sur le multilinguisme, en 2009, pourra offrir un cadre encore plus favorable à l'inclusion d'une référence explicite aux opérations de maintien de la paix. UN ونعتقد أن القرار التالي بشأن تعدد اللغات، في عام 2009، يمكن أن يوفر إطاراً أكثر ملاءمة لإدراج إشارة صريحة إلى عمليات حفظ السلام.
    10. Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ne contient pas de référence explicite aux droits des personnes âgées, bien que l'article 9 relatif au " droit de toute personne à la sécurité sociale, y compris les assurances sociales " , suppose implicitement la reconnaissance du droit aux prestations de vieillesse. UN ٠١- ولا يتضمن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أية إشارة صريحة إلى حقوق كبار السن، وإن كانت المادة ٩ التي تتناول " حق كل شخص في الضمان الاجتماعي، بما في ذلك التأمينات الاجتماعية " ، تعترف ضمنا بحق الحصول على ضمانات الشيخوخة.
    10. Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ne contient pas de référence explicite aux droits des personnes âgées, bien que l'article 9 relatif au " droit de toute personne à la sécurité sociale, y compris les assurances sociales " , suppose implicitement la reconnaissance du droit aux prestations de vieillesse. UN ٠١- ولا يتضمن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أية إشارة صريحة إلى حقوق كبار السن، وإن كانت المادة ٩ التي تتناول " حق كل شخص في الضمان الاجتماعي، بما في ذلك التأمينات الاجتماعية " ، تعترف ضمنا بحق الحصول على ضمانات الشيخوخة.
    10. Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ne contient pas de référence explicite aux droits des personnes âgées, bien que l'article 9 relatif au < < droit de toute personne à la sécurité sociale, y compris les assurances sociales > > , suppose implicitement la reconnaissance du droit aux prestations de vieillesse. UN 10- ولا يتضمن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أية إشارة صريحة إلى حقوق كبار السن، وإن كانت المادة 9 التي تتناول " حق كل شخص في الضمان الاجتماعي، بما في ذلك التأمينات الاجتماعية " ، تعترف ضمنا بحق الحصول على ضمانات الشيخوخة.
    123. Selon un avis, l'inclusion dans le projet de protocole d'une référence explicite aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace selon laquelle ils ne seraient pas affectés par le protocole serait un nouvel acte de réaffirmation et de renforcement du régime juridique international qui régit les activités dans l'espace. UN 123- ورئي أن تضمين مشروع البروتوكول إشارة صريحة إلى عدم مساسه بمعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي سيكون بمثابة عملية جديدة لمعاودة تأكيد وتدعيم النظام القانوني الدولي الذي يحكم الفضاء الخارجي.
    10. Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ne contient pas de référence explicite aux droits des personnes âgées, bien que l'article 9 relatif au < < droit de toute personne à la sécurité sociale, y compris les assurances sociales > > , suppose implicitement la reconnaissance du droit aux prestations de vieillesse. UN 10- ولا يتضمن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أية إشارة صريحة إلى حقوق كبار السن، وإن كانت المادة 9 التي تتناول " حق كل شخص في الضمان الاجتماعي، بما في ذلك التأمينات الاجتماعية " ، تعترف ضمنا بحق الحصول على ضمانات الشيخوخة.
    10. Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ne contient pas de référence explicite aux droits des personnes âgées, bien que l'article 9 relatif au < < droit de toute personne à la sécurité sociale, y compris les assurances sociales > > , suppose implicitement la reconnaissance du droit aux prestations de vieillesse. UN 10- ولا يتضمن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أية إشارة صريحة إلى حقوق كبار السن، وإن كانت المادة 9 التي تتناول " حق كل شخص في الضمان الاجتماعي، بما في ذلك التأمينات الاجتماعية " ، تعترف ضمنا بحق الحصول على ضمانات الشيخوخة.
    10. Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ne contient pas de référence explicite aux droits des personnes âgées, bien que l'article 9 relatif au < < droit de toute personne à la sécurité sociale, y compris les assurances sociales > > , suppose implicitement la reconnaissance du droit aux prestations de vieillesse. UN 10- ولا يتضمن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أية إشارة صريحة إلى حقوق كبار السن، وإن كانت المادة 9 التي تتناول " حق كل شخص في الضمان الاجتماعي، بما في ذلك التأمينات الاجتماعية " ، تعترف ضمنا بحق الحصول على ضمانات الشيخوخة.
    De la même manière, les amendements à l'article 227 du Code pénal, adoptés en 2011, ont introduit une référence explicite aux affaires dans lesquelles l'avantage n'est pas destiné à l'agent public lui-même mais à un tiers (tiers bénéficiaire). UN كما أنَّ التعديلات التي أُدخلت عام 2011 على المادة 227 من القانون الجنائي أوردت إشارة صريحة إلى الحالات التي لا تكون فيها المزية مقصودة للموظف نفسه بل تكون مقصودة لطرف ثالث (طرف ثالث مستفيد).
    10. Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ne contient pas de référence explicite aux droits des personnes âgées, bien que l'article 9 relatif au " droit de toute personne à la sécurité sociale, y compris les assurances sociales " , suppose implicitement la reconnaissance du droit aux prestations de vieillesse. UN ٠١ - ولا يتضمن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أية إشارة صريحة إلى حقوق كبار السن، وإن كانت المادة ٩ التي تتناول " حق كل شخص في الضمان الاجتماعي، بما في ذلك التأمينات الاجتماعية " ، تعترف صراحة بحق كبار السن في الحصول على هذه الضمانات.
    Bien que ne contenant aucune référence explicite aux droits des personnes âgées, le Pacte reconnaît implicitement le droit à des prestations de vieillesse dans son article 9, qui consacre le droit de toute personne à la sécurité sociale, y compris aux assurances sociales. UN وبالرغم من أن العهد لا يتضمن أي إشارة صريحة إلى حقوق كبار السن، فهو يسلﱢم ضمنا بالحق في استحقاقات الشيخوخة من خلال المادة ٩ التي تتناول " حق كل شخص في الضمان الاجتماعي، بما في ذلك التأمينات الاجتماعية " .
    Dans le projet d'article 8, le paragraphe 2 est superflu dans sa référence explicite aux règles de l'organisation internationale, étant donné que le paragraphe premier couvre déjà toutes les sources d'obligations, dont les règles internes de l'organisation. Par ailleurs, ce paragraphe n'établit pas de distinction entre les règles internes de l'organisation qui font partie du droit international et les autres. UN 82 - وفي مشروع المادة 8، الفقرة 2، هناك إطناب في الإشارة بصورة صريحة إلى قواعد المنظمة الدولية، بالنظر إلى أن الفقرة 1 تغطي بالفعل جميع مصادر الالتزامات، بما في ذلك القواعد الداخلية للمنظمة، وعلاوة على ذلك، لا تميز الفقرة 2 بين القواعد الداخلية للمنظمة التي تشكل جزءا من القانون الدولي وتلك التي لا تشكل جزءا منه.
    Toutefois, même à ce niveau de politique générale, la Déclaration contient une référence explicite aux responsabilités incombant à ONU-HABITAT, en les plaçant en-tête du Programme, actualisant en fait la liste des priorités du WEHAB dans les domaines de l'eau et de l'assainissement, de l'énergie, de la santé, de l'agriculture et de la biodiversité: UN ومع ذلك، وحتى مستوى السياسة العامة هذا، فإن الإعلان يحتوي على إشارة صريحة إلى مجالات مسؤولية موئل الأمم المتحدة، واضعاً إياها في قمة جدول الأعمال، وساعياً بفعالية لتحديث قائمة أولويات مبادرة المياه والمرافق الصحية، والطاقة، والصحة، والزراعة والتنوع البيولوجي WEHAB)).
    La persévérance du Groupe africain lors des négociations sur le MDP a obligé les pays développés à faire une < < concession > > sur l'inclusion d'une référence explicite aux < < ressources financières > > destinées à aider les PMA, les pays africains et les petits États insulaires en développement, avec des frais de démarrage qui leur permettraient de bénéficier des projets exécutés au titre du MDP. UN وأدت مثابرة المجموعة الأفريقية في المفاوضات المتعلقة بآلية التنمية النظيفة إلى انتزاع " امتياز " من البلدان المتقدمة النمو لإدراج إشارة صريحة إلى " الموارد المالية " لمساعدة أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية والدول الجزرية الصغيرة النامية في تكاليف عملية البدء للحصول على مشاريع آليات التنمية النظيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد