ويكيبيديا

    "explique la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يفسر
        
    • وصفا لمعاملة
        
    • يفسّر
        
    • يُفسّر
        
    La désillusion des jeunes, en particulier, face au chômage explique la recrudescence de la délinquance juvénile. UN وإن خيبة اﻷمل لدى الشباب، بخاصة إزاء البطالة، يفسر تجدد ظاهرة جنوح الشباب.
    Ceci explique la tendance croissante en faveur de l’exécution nationale décrite au paragraphe 36 ci-dessus. UN وهذا يفسر الاتجاه المتزايد نحو التنفيذ الوطني الموصوف في الفقرة ٦٣ أعلاه.
    Ça explique la pause de 8 ans, entre les attaques. Open Subtitles هذا يفسر السنوات الـ 8 للإنقطاع بين الإعتداءات
    Le chapitre IV explique la façon dont s'articulent politique de concurrence et DPI dans les instruments internationaux, puis dégage des conclusions de l'étude et souligne les conséquences qui en découlent. UN ويقدم الفصل الرابع وصفا لمعاملة الصكوك الدولية للعلاقة بين سياسات المنافسة وحقوق الملكية الفكرية، ثم يعرض عددا من التوصيات والآثار المترتبة على هذه الدراسة.
    C'est ce qui explique la divergence entre les chiffres du présent tableau et ceux des tableaux 1 et 2 se rapportant au programme contre la drogue. UN وهذا يفسّر الاختلاف في الأرقام بين هذا الجدول والجدولين 1 و 2 الواردين في إطار برنامج المخدّرات.
    Ca explique la voiture de sport blindée et le compartiment secret. Open Subtitles ذلك يُفسّر السيارة الرياضيّة المُدرّعة والحجيرة السريّة.
    - Histoplasmose. - Qui explique la toux, le jour, mais pas les hallucinations, la nuit. Open Subtitles والذي يفسر السعال في الصباح , لكن لا يفسر الهذيان في الليل
    Ces mesures ont également découragé les candidats à l'émigration, ce qui explique la diminution de nouvelles demandes dans certains pays. UN كما أن تلك التدابير تحبط جهود المهاجرين المحتملين، وهو ما يفسر إلى حد ما تقلص عدد طلبات اللجوء الجديدة في بعض البلدان.
    Il y a encore des gens à l’écart, ce qui explique la nécessité d’entreprendre des transformations économiques, sociales et culturelles. UN وما زال هناك أشخاص يعيشون على هامش المجتمع، الأمر الذي يفسر ضرورة إجراء عمليات تحول اقتصادية واجتماعية وثقافية.
    Cette nouvelle situation explique la forte demande des femmes pour le crédit. UN وهذا الوضع الجديد يفسر ظاهرة الطلب الشديد للنساء على القروض.
    47. L'insécurité qui prévaut explique la persistance des déplacements massifs de populations. UN 47- يفسر انعدام الأمن السائد استمرار تشريد أعداد غفيرة من السكان.
    Les terres y ont une grande valeur, ce qui explique la permanence des conflits violents qui secouent cette province. UN واﻷراضي فيه مرتفعة القيمة مما يفسر النزاعات العنيفة الدائمة التي تهز هذا الاقليم.
    Cela explique la persévérance de mon pays à édifier une démocratie honnête et propre. UN وهذا يفسر مثابرة بلدي على إقامة ديمقراطية نزيهة ونقية.
    Cela explique la demande de fonds supplémentaires. UN وأوضح أن ذلك يفسر طلب الموارد التكميلية.
    Ce phénomène, qui explique la tendance tardive de la fécondité nationale, peut être observé dans 9 des 15 régions du pays; par ailleurs, les niveaux de fécondité sont inférieurs à la moyenne nationale dans 5 régions. UN وهذا يفسر أن الخصوبة الوطنية هي من النوع المتباطئ، وهي تلاحظ في 9 من المناطق ال15 في البلد، في حين تشهد 5 مناطق أخرى مستويات أقل من المتوسط الوطني.
    Qui plus est, les revenus tirés de l'emploi structuré auront sans doute reculé, ce qui explique la recrudescence de la pauvreté. UN وعلاوة على ذلك، يحتمل أن يكون الدخل المستمد من العمل النظامي قد انخفض، الأمر الذي يفسر زيادة الفقر الشديدة.
    Au cours des cinq dernières années, le nombre de femmes battues a augmenté, ce qui explique la hausse du taux de violence à l'égard des femmes. UN وقال إنه خلال السنوات الخمس الماضية، ازدادت حالات ضرب النساء، ما يفسر ارتفاع مستوى العنف ضد المرأة.
    Cela explique la réunion du conseil d'administration de l'hôpital sur mon planning d'aujourd'hui. Open Subtitles هذا يفسر لما إجتماع مجلس إدارة المستشفى في جدولي اليـوم
    Le chapitre IV explique la façon dont s'articulent politique de concurrence et DPI dans les instruments internationaux, puis dégage des conclusions de l'étude et souligne les conséquences qui en découlent. UN ويقدم الفصل الرابع وصفا لمعاملة الصكوك الدولية للعلاقة بين سياسات المنافسة وحقوق الملكية الفكرية، ثم يعرض عددا من التوصيات والآثار المترتبة على هذه الدراسة.
    C'est ce qui explique la divergence entre les chiffres du présent tableau et ceux des tableaux 1 et 2 se rapportant au programme contre le crime. UN وهذا يفسّر الاختلاف في الأرقام بين هذا الجدول والجدولين 1 و 2 الواردين في إطار برنامج المخدّرات.
    Ceci explique la transition, mais sans nous dire qui l'a tuée. Open Subtitles حسناً، ذلك يُفسّر المرحلة الإنتقاليّة، لكننا لا زلنا لا نعرف مَن الذي قتلها. ربّما نعرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد