ويكيبيديا

    "exploitation illégale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستغلال غير القانوني
        
    • الاستغلال غير المشروع
        
    • للأنشطة غير المشروعة
        
    • استغلال غير مشروع
        
    • التعدين غير المشروع
        
    • بالاستغلال غير القانوني
        
    • التعدين غير القانوني
        
    • استغلال غير قانوني
        
    • الأشجار غير المشروع
        
    • الأشجار بشكل غير
        
    • الأشجار غير القانوني
        
    • استغلالها غير القانوني
        
    • والتعدين غير القانوني
        
    • الاستخراج غير المشروع
        
    Il se dit préoccupé par les informations faisant état de violations des droits de l'homme au Sahara occidental et par l'exploitation illégale des ressources du territoire. UN وأضاف قائلاً إنه يشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في منطقة الصحراء الغربية وإزاء الاستغلال غير القانوني لموارد المنطقة.
    Historiquement, le Conseil de sécurité a pris des mesures énergiques pour venir à bout du problème de l'exploitation illégale des ressources naturelles. UN واتخذ مجلس الأمن في الماضي تدابير حازمة للتصدي لمسألة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    Malheureusement, l'expérience montre que ce n'est souvent pas le cas et montre combien leur exploitation illégale nourrit les conflits. UN لكن لسوء الحظ، تظهر التجربة كثيرا أن الأمر ليس كذلك وأن الاستغلال غير المشروع غالبا ما يشعل الصراع.
    Les groupes armés, qui se nourrissent de l'exploitation illégale des matières premières, sont à la base de ce fléau. UN كما أن الجماعات المسلحة المستفيدة من الاستغلال غير المشروع للمواد الخام تمثل جذور تلك الويلات.
    ii) Nombre de pays recevant une assistance de l'ONUDC pour adopter des stratégies viables de contrôle des cultures comprenant des programmes de protection de l'environnement visant à lutter contre l'exploitation illégale des forêts et le braconnage UN ' 2` عدد البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب في إدراج برامج للحفاظ على البيئة تتصدى للأنشطة غير المشروعة في مجالي قطع الأشجار وصيد الأحياء البرية ضمن استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل
    La demande était suivie d'un mémoire détaillé, faisant notamment état de l'exploitation illégale des ressources naturelles de la République démocratique du Congo. UN وأتبعت ذلك بمذكرة تفصيلية زعمت فيها، في جملة أمور، حصول استغلال غير مشروع لموارد جمهورية الكونغو الديمقراطية الطبيعية.
    :: exploitation illégale des ressources naturelles UN :: الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية
    Des informations troublantes concernant l'exploitation illégale des ressources du Sahara occidental méritent également être examinées sérieusement. UN وأردف أن كما أن التقارير المقلقة عن الاستغلال غير القانوني لموارد الصحراء الغربية تيستحق أيضا إجراء تحقيقات جادة.
    Entre-temps, le Groupe d'experts estime que la surveillance et les rapports sur l'exploitation illégale des ressources serviront au moins à décourager ces activités. UN وفي الأثناء، يرى الفريق أن استمرار الرصد والإبلاغ عن الاستغلال غير القانوني للموارد سيعمل على ردع هذه الأنشطة.
    Plusieurs de ces éléments sont en cours d'examen en vue de déterminer les mesures qui seraient les plus efficaces pour mettre fin à l'exploitation illégale. UN ويجري تنفيذ بعض هذه العناصر استعدادا لتقييم أي التدابير ستكون الأنجع في كبح الاستغلال غير القانوني.
    C'est pourquoi la lutte contre le commerce illicite des armes légères doit, de l'avis de la délégation gabonaise, être accompagnée de la lutte contre l'exploitation illégale des ressources naturelles. UN ونرى لذلك السبب أن الكفاح ضد الاتجار غير المشروع يجب أن يقترن بالكفاح ضد الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    Sa délégation est préoccupée par les rumeurs d'exploitation illégale des ressources naturelles du Sahara occidental. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق أيضاً إزاء ما يُدّعى أنه الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في الصحراء الغربية.
    Il a continué à examiner les liens entre l'exploitation illégale des ressources naturelles et le financement des groupes armés illégaux. UN وواصل الفريق بحثه في الصلة بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وتمويل الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    exploitation illégale des ressources naturelles et soutien financier des groupes armés non gouvernementaux UN الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والدعم المالي المقدم إلى الجماعات المسلحة غير الحكومية
    :: exploitation illégale des ressources naturelles. UN :: الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية
    Les efforts déployés au service de la paix, aussi bien intentionnés soient-ils, comptent parfois pour peu de choses au regard des convoitises et des rivalités que suscite l'exploitation illégale des richesses locales. UN وبغض النظر عن حسن النوايا في الجهود المبذولة في قضية السلام فهي قد تكون أحيانا بلا طائل، بسبب الجشع والتنافس اللذين يغذيهما الاستغلال غير المشروع للموارد المحلية.
    ii) Nombre de pays recevant une assistance de l'ONUDC pour adopter des stratégies viables de contrôle des cultures comprenant des programmes de protection de l'environnement visant à lutter contre l'exploitation illégale des forêts et le braconnage UN ' 2` عدد البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب في إدراج برامج للحفاظ على البيئة تتصدى للأنشطة غير المشروعة في مجالي قطع الأشجار وصيد الأحياء البرية في استراتيجيات مستدامة لمراقبة المحاصيل
    Réaffirmant également la souveraineté de la République démocratique du Congo sur ses ressources naturelles, et prenant note avec préoccupation des informations faisant état de l'exploitation illégale des ressources du pays et des conséquences que peuvent avoir ces activités sur la sécurité et la poursuite des hostilités, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواردها الطبيعية، وإذ يلاحظ بقلق المعلومات التي تفيد بوجود استغلال غير مشروع لموارد البلد وما يمكن أن تنطوي عليه هذه الأعمال من آثار بالنسبة لأحوال الأمن واستمرار الأعمال الحربية،
    Le Ministre délégué a déclaré que l'exploitation illégale était très répandue et que le Gouvernement n'était pas en mesure de remédier à ce problème. UN وذكر نائب الوزير أن التعدين غير المشروع شائع وأن حكومة ليبريا ليست قادرة على معالجة هذه المشكلة.
    Groupe d'experts sur l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres formes de richesse de la République démocratique du Congo UN فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Par ailleurs, il ne faut pas oublier que les mineurs n'ont pas les moyens de résoudre les problèmes liés à l'impact de cette exploitation illégale sur l'environnement et qu'ils ne s'en préoccupent aucunement. UN ولابد من مراعاة حقيقة أخرى هي أن هؤلاء المعدنين لا يستطيعون فهم قضايا أثر البيئة في هذا التعدين غير القانوني ولا يهتمون بها.
    :: Le rapport confirme que ni le Gouvernement ougandais ni aucune de ses sociétés ne participent à l'exploitation illégale des ressources naturelles de la République démocratique du Congo. UN :: تأكيد أنه لا تقوم حكومة أوغندا ولا شركاتها بأي استغلال غير قانوني للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Dans certains pays, l'exploitation illégale passe pour constituer environ les trois quarts de la production totale de bois d'oeuvre. UN وفي بعض البلدان، يقال إن قَطْع الأشجار غير المشروع يشكّل ما يقرب من ثلاثة أرباع مجموع انتاج الأخشاب.
    Les activités de défense des droits de sa communauté et de protestation contre l'exploitation illégale de la forêt menées par cette défenseuse des droits de l'homme lui ont valu à elle-même ainsi qu'à plusieurs membres de sa famille d'être victimes d'agressions physiques. UN فقد كانت المدافعة وأفراد أسرتها ضحايا الاعتداءات الجسدية بسبب عملها في الدفاع عن حقوق الإنسان لمجتمعها ولاحتجاجها على قطع الأشجار بشكل غير مشروع.
    Plusieurs opérations de l'EUFOR ont visé avec succès les milieux du crime organisé, en particulier l'exploitation illégale des forêts et le trafic de carburant. UN واستهدفت عدة عمليات نفذتها البعثة الجريمة المنظمة، وخصوصا قطع الأشجار غير القانوني وتهريب الوقود.
    Revenus issus de l'exploitation illégale des ressources naturelles UN إيرادات حركة طالبان من استغلالها غير القانوني للموارد الطبيعية
    134.90 Prendre toutes les mesures nécessaires pour éradiquer le travail des enfants et l'exploitation illégale de mines (Australie); UN 134-90 اتخاذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على عمل الأطفال والتعدين غير القانوني (أستراليا)؛
    Le Ministère a lancé une campagne dans les médias pour mieux faire connaître le Système de certification du Processus de Kimberley et pour mettre la population en garde contre les infractions d'exploitation illégale et de trafic des diamants, dont les auteurs sont passibles de sanctions. UN 49 - وشرعت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة في تنفيذ حملة إعلامية لزيادة وعي الجمهور بنظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات والتحذير من فرض عقوبات على الاستخراج غير المشروع للماس وتهريبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد