ويكيبيديا

    "exploration de l'espace" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استكشاف الفضاء الخارجي
        
    • الفضاء الخارجي واستكشافه
        
    • اقترانا باستكشاف الفضاء
        
    • استكشاف الإنسان للفضاء الخارجي
        
    L'exploration de l'espace fait partie de la réalité d'aujourd'hui et constitue le défi de l'humanité par excellence. UN واليوم يعد استكشاف الفضاء الخارجي واقعاً وتحدياً علمياً للبشرية بامتياز.
    Le premier vol dans l'espace effectué par Youri Gagarine a constitué une avancée humaine extraordinaire en matière d'exploration de l'espace. UN وكانت أول رحلة فضائية والتي قام بها يوري غاغارين إنجازا بشريا رائدا في استكشاف الفضاء الخارجي.
    Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer. UN أما إذا كان الغرض الرئيسي لرحلة الجسم الفضائي الجوي هو استكشاف الفضاء الخارجي فينبغي أن تكون الغلبة لقانون الفضاء.
    Les États-Unis sont en tête en matière d'exploration de l'espace, et nous souhaitons renforcer la coopération internationale pour continuer à utiliser et explorer l'espace. UN إن الولايات المتحدة رائدة في استكشاف الفضاء الخارجي، ونحن نؤمن بتعزيز التعاون الدولي للاستمرار في استخدام الفضاء الخارجي واستكشافه.
    227. Le Comité a noté que les applications et techniques spatiales mises au point au cours de l'exploration de l'espace pouvaient aider à combler des écarts dans la société, notamment entre les personnes instruites et les analphabètes, entre les populations urbaines et rurales et entre pays développés et en développement en matière de communication. UN 227- ولاحظت اللجنة أن تطبيقات وتكنولوجيات الفضاء التي تُستحدث اقترانا باستكشاف الفضاء يمكن أن تساعد على سد فجوات في المجتمع منها الفجوات بين المتعلمين والأميين وسكان المدن والريف والفجوات في قابلية التواصل بين كل من البلدان المتقدمة والنامية.
    Bien que le processus n'ait pas été facile ni sans heurt, l'exploration de l'espace n'a jamais cessé. UN وعلى الرغم من أنها لم تكن عملية سلسلة وسهلة، فإن استكشاف الإنسان للفضاء الخارجي لم يتوقف مطلقا.
    Il ne s'agit pas ici d'une possibilité parmi d'autres, mais bel et bien d'une façon réaliste de s'attaquer aux problèmes liés à l'essor de l'exploration de l'espace. UN هذا ليس خياراً، بل هو سبيل واقعي لمواجهة التحديات المتصلة بزيادة استكشاف الفضاء الخارجي.
    La Russie dispose d'un potentiel spatial considérable et d'une grande expérience de l'exploration de l'espace. UN ولروسيا إمكانية وتجربة فضائيتان هائلتان في استكشاف الفضاء الخارجي.
    Les résultats obtenus s'agissant de l'exploration de l'espace devraient exclusivement servir les objectifs pacifiques de l'humanité. UN إن المنجزات التي تحققت في مجال استكشاف الفضاء الخارجي ينبغي أن تستخدم في الأغراض السلمية وحدها.
    Des précédents doivent exister, une certaine pratique ayant pu s'accumuler au cours de plusieurs décennies d'exploration de l'espace. UN لا بدّ أن هناك سوابق، نظرا لأن استكشاف الفضاء الخارجي يجري منذ عدّة عقود تراكمت فيها الممارسات.
    L'Institut de recherche spatiale de l'Académie autrichienne des sciences, à Graz, joue un rôle majeur dans l'exploration de l'espace extra-atmosphérique et dans la géodésie spatiale. UN ويضطلع معهد البحوث الفضائية التابع ﻷكاديمية العلوم النمساوية في غراتز بدور كبير في استكشاف الفضاء الخارجي وجيوديسيا الفضاء.
    Le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et son Sous-Comité juridique ont une longue histoire de travail par consensus mené pour développer le droit spatial de façon à promouvoir l'exploration de l'espace. UN إنَّ للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتها الفرعية القانونية سجلاً تاريخيًّا مرموقاً في العمل، من خلال توافق الآراء، على تطوير قانون الفضاء على نحو يشجِّع استكشاف الفضاء الخارجي.
    Nous prenons note également des événements politiques majeurs intervenus ainsi que des percées technologiques révolutionnaires enregistrées dans le domaine de l'exploration de l'espace extra-atmosphérique depuis lors. UN كما نشير إلى الأحداث السياسية الرئيسية التي وقعت والطفرات التكنولوجية الثورية التي حدثت في استكشاف الفضاء الخارجي منذ ذلك الحين.
    Les avantages découlant de l'exploration de l'espace et de l'utilisation des techniques spatiales jouent désormais un rôle majeur dans la vie de tous les jours. UN والفوائد المستمدة من استكشاف الفضاء الخارجي ومن استخدام تلك التكنولوجيات الفضائية تقوم الآن بدور رئيسي في الحياة اليومية.
    Une large coopération internationale dans le domaine de l'exploration de l'espace contribue à renforcer la confiance mutuelle entre États et les incite à davantage coopérer dans tous les domaines de la vie internationale. UN إن التعاون الدولي الواسع النطاق في استكشاف الفضاء الخارجي يبني ثقة متبادلة بين الدول ويُساعد على تعزيز التعاون فيما بينها في جميع مجالات النشاط الدولي.
    Il incombe à tous les États, d'une part, de veiller à ce que le droit d'explorer l'espace et de tirer des avantages de l'exploration de l'espace soit exercé aux fins du maintien de la paix et de la sécurité internationales et, d'autre part, d'œuvrer à la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN وتقع المسؤولية على جميع الدول للتأكد من ممارسة حق استكشاف الفضاء الخارجي والتمتع بفوائده من أجل المحافظة على السلم والأمن الدوليين، ومن مسؤوليتها أيضا منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    227. Le point de vue a été exprimé qu'une démarche orientée vers l'élaboration d'une convention universelle et globale sur l'espace serait contre-productive, étant donné que les principes énoncés dans les instruments de droit spatial existants avaient créé un cadre qui avait encouragé l'utilisation et l'exploration de l'espace aussi bien tant pour les puissances spatiales que pour les autres pays. UN 227- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ النهج الهادف إلى وضع اتفاقية شاملة بشأن الفضاء الخارجي سيكون منافياً للغرض، لأن المبادئ الواردة في صكوك قانون الفضاء الموجودة حاليًّا قد أرست إطاراً يشجِّع كلاًّ من الدول المرتادة وغير المرتادة للفضاء على استخدام الفضاء الخارجي واستكشافه.
    Le Comité a noté que les applications et techniques spatiales mises au point au cours de l'exploration de l'espace pouvaient aider à combler des écarts dans la société, notamment entre les personnes instruites et les analphabètes, entre les populations urbaines et rurales et entre pays développés et en développement en matière de communication. UN 227- ولاحظت اللجنة أن تطبيقات وتكنولوجيات الفضاء التي تُستحدث اقترانا باستكشاف الفضاء يمكن أن تساعد على سد فجوات في المجتمع منها الفجوات بين المتعلمين والأميين وسكان المدن والريف والفجوات في قابلية التواصل بين كل من البلدان المتقدمة والنامية.
    4. Rappelons respectueusement que l'exploration de l'espace par l'homme n'a pas été exempte de sacrifices et rendons hommage aux hommes et aux femmes qui ont trouvé la mort en s'efforçant de repousser les frontières de l'humanité ; UN 4 - نذكر باحترام بأن استكشاف الإنسان للفضاء الخارجي لم يكن بدون تضحيات، ونتذكر بإجلال الرجال والنساء الذين جادوا بأرواحهم سعيا إلى توسيع آفاق البشرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد