ويكيبيديا

    "explosés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنفجرة
        
    • المتفجرة
        
    • منفجرة
        
    • المفجرة
        
    • متفجرة
        
    • مفجرة
        
    • المفجﱠرة
        
    • المتفجّرة
        
    • المنفجر
        
    • منفجر
        
    L'armée marocaine a signalé la destruction de 9 026 mines et de 461 engins non explosés au cours de la période considérée. UN وأفاد الجيش الملكي المغربي بتدمير 026 9 لغماً و 461 من الذخائر غير المنفجرة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Les engins non explosés, restes explosifs de guerre et autres mines terrestres ont également fait 13 morts et 41 blessés. UN وأودت الذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات والألغام الأرضية بأرواح 13 طفلا وجرحت 41 طفلا.
    On a procédé au déminage d’une zone couvrant environ 1,4 kilomètre carré et 1 739 mines et 610 engins non explosés ont été éliminés. UN وأزيلت اﻷلغام من حوالي ١,٤ مليون متر مربع ودمر ٧٣٩ ١ لغما و ٦١٠ أصناف من اﻷجهزة غير المنفجرة.
    :: Formation de 100 policiers soudanais aux opérations de repérage d'engins non explosés dans les 5 secteurs d'opération de la mission UN :: تدريب 100 فرد من أفراد الشرطة السودانية على الاضطلاع بمهام الكشف عن الذخائر غير المتفجرة في قطاعات دارفور الخمس
    D'autre part, lorsque des engins explosifs sont utilisés, il en reste de non explosés qui continuent de menacer les civils jusqu'à ce qu'on les enlève. UN واستخدام الأسلحة المتفجرة يخلّف أيضا ذخائر غير منفجرة تظلّ تهدّد المدنيين إلى حين إزالتها.
    Il est regrettable de constater que les mines terrestres antipersonnel et les engins non explosés menacent la vie des populations dans un grand nombre de régions du monde. UN ومما يبعث على الأسى أن نلاحظ أن الألغام الأرضية والأجهزة غير المفجرة لا تزال تهدد حياة الشعوب في مناطق كثيرة من العالم.
    Cependant, il faut maintenant une action plus rapide pour se débarrasser des engins non explosés. UN غير أن الحاجة تمس الآن لعمل أسرع في إزالة الذخائر غير المنفجرة.
    Pour gérer ce problème, le Gouvernement lao a créé un fonds d'affection spéciale pour les engins non explosés. UN وللتعامل مع هذه المشكلة، أنشأت حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية صندوقا استئمانيا مخصصا للذخائر غير المنفجرة.
    Le projet de texte est axé sur les mesures correctives nécessaires après les conflits pour minimiser les effets des engins non explosés. UN ويركز مشروع النص على التدابير العلاجية لبعد الصراع من أجل تقليل آثار الذخائر غير المنفجرة إلى الحد الأدنى.
    Les mines et les engins non explosés ne posent pas simplement un problème pour les villageois afghans et les démineurs qui les aident. UN فالألغام والمخلفات غير المنفجرة ليست مجرد مسألة تخص القرويين الأفغان وعمال إزالة الألغام الذين يعملون من أجل مساعدتهم.
    Élimination des mines et des engins non explosés sur 165 000 mètres carrés au voisinage des bornes frontière en vue de faciliter la démarcation UN إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من مساحة قدرها 000 165 متر مربع من مواقع الأعمدة دعما لعملية تعليم الحدود
    Depuis le lancement de ce programme, en 2001, l'Érythrée a ainsi pu recouvrer 10 258 éléments d'engins non explosés. UN ومنذ بدء البرنامج في عام 2001، استعادت إريتريا ما يقدّر بـ 258 10 قطعة من الذخائر غير المنفجرة.
    Pendant la période considérée, elle a détruit 133 engins non explosés et donné à 50 enseignants une formation sur les moyens de parer au danger que présentent les munitions non explosées. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تدمير ما مجموعه 133 من قطع الذخائر غير المنفجرة، وتنظيم دورات توعية من مخاطر الذخائر غير المنفجرة لـ 50 معلما.
    À cet égard, plus de 7 millions de mètres carrés de terrains ont déjà été nettoyés des mines et des matériels non explosés. UN وبناء على ذلك، تم تطهير أكثر من 7 ملايين متر مربع من الأراضي من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    La neutralisation des engins non explosés dans le camp de Kalma a également été effectuée à titre prioritaire. UN وتم أيضا التخلص من الذخائر غير المنفجرة في مخيم كلمة كمسألة ذات أولوية.
    En collaboration avec les équipes ougandaises de neutralisation des explosifs et munitions, les spécialistes du Gouvernement ont détruit 79 engins non explosés à Mogadiscio. UN وبالتعاون مع الأفرقة الأوغندية للتخلص من الذخائر المتفجرة، دمرت الأفرقة الحكومية 79 قطعة من الذخائر غير المنفجرة في مقديشو.
    Réduction de 40 % des décès et blessures causés par les mines et les engins non explosés, attestée par les rapports de l'Autorité nationale tchadienne de déminage UN نقصان بنسبة 40 في المائة في الوفيات والإصابات الناشئة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة حسب ما تفيد به الهيئة الوطنية التشادية لإزالة الألغام
    :: Réduction du nombre d'armes à feu illégales, de mines terrestres et d'engins non explosés UN انخفاض أعداد الأسلحة النارية غير القانونية والألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة
    Deux conflits mondiaux ont laissé de nombreuses régions de Belgique infestées de mines et autres engins non explosés. UN لقد خلفت الصراعات العالمية مناطق كثيرة في بلجيكا مزروعة بأعداد كبيرة من اﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المتفجرة.
    Les forces de sécurité palestiniennes ont, à deux reprises durant la période à l'examen, saisi et désamorcé des engins non explosés. UN ضبطت قوات الأمن الفلسطينية وأبطلت مفعول أجهزة غير منفجرة في مناسبتين مختلفتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ces forces ont abusé de notre sol et laissent derrière elles de grandes quantités d'engins non explosés répartis sur une surface considérable. UN فهذه القوات قد أساءت استخدام ترابنا، وهي تترك وراءها مساحات شاسعة بها أعداد كبيرة من اﻷجهزة غير المفجرة.
    L'ONU a continué de collaborer avec la FIAS de sorte que les bases et les champs de tir qui ont été fermés ou transférés soient exempts d'engins non explosés; 95,4 kilomètres carrés ont été neutralisés et plus de 34 000 engins explosifs et près de 12 900 munitions d'armes légères ont été enlevés ou détruits. UN وتواصل الأمم المتحدة العمل مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية للإسهام في تطهير القواعد وميادين الرماية فعلا، قبل إغلاقها أو تسليمها، من الذخائر غير المنفجرة. وتم تطهير 95.4 كيلومترا مربعا وتمت إزالة أو تدمير أكثر من 000 34 قطعة متفجرة وما يقرب من 900 12 قطعة من ذخائر الأسلحة الصغيرة.
    En outre, les années de conflit ont laissé des bombes et d'autres types d'engins non explosés répandus à travers le pays. UN وباﻹضافة إلى ذلك، خلفت سنوات الصراع أجهزة غير مفجرة مبعثرة في أنحاء البلد.
    Gravement alarmée par la présence croissante de mines et d'autres engins non explosés qui résulte de conflits armés, UN وقد جزعت جزعا شديدا للتواجد المتزايد لﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المفجﱠرة ، المتخلفة عن النزاعات المسلحة،
    40. Le partenariat de la Libye avec l'ONU devrait inclure le transport des engins non explosés vers des installations de stockage sûres. UN 40 - واختتم بقوله إن ليبيا ترتبط بالشراكة مع الأمم المتحدة في عمليات إزالة الألغام ومخلّفات الحروب المتفجّرة.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/République démocratique populaire lao pour la neutralisation des engins non explosés UN الصنــدوق الاستئمانــي المشترك بين برنامــج اﻷمــم المتحـــدة الانمائـي وجمهوريــة لاو الديمقراطية الشعبية ﻹزالة العتاد الحربي غير المنفجر
    La République démocratique populaire lao a été la cible de violents bombardements durant la guerre du Vietnam, et quelque 120 000 personnes ont été blessées à la suite de l'utilisation d'armes à sous-munitions ou par des accidents dus à des engins non explosés. UN وقد تعرض بلده لقصف عنيف في حرب فييت نام وأصيب حوالي 000 120 شخص نتيجة ذخائر عنقودية أو عتاد حربي غير منفجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد