:: Pris des mesures pour empêcher l'introduction d'armes, d'explosifs ou autres engins dangereux à bord des aéronefs; | UN | :: وضع تدابير للحيلولة دون إدخال الأسلحة أو المتفجرات أو غيرها من الأدوات الخطيرة إلى الطائرات؛ |
M. Claiden n'est certes pas un spécialiste des explosifs ou de leurs effets. | UN | ولكنه ليس خبيرا في المتفجرات أو في آثار المتفجرات. |
:: Intensifier et accélérer l'échange d'informations opérationnelles, concernant en particulier le trafic d'armes, d'explosifs ou de matières sensibles. | UN | :: تكثيف تبادل المعلومات التنفيذية، بما فيها المعلومات المتعلقة بالاتجار بالأسلحة أو المتفجرات أو المواد الحساسة. |
6. La fabrication, la détention ou l'acquisition d'armes, d'explosifs ou de toute substance dangereuse en vue de commettre un des actes cités précédemment dans tout pays; | UN | 6 - تصنيع أو حيازة أو إحراز أسلحة أو متفجرات أو أية مواد ضارة بقصد ارتكاب أي من الأفعال السابقة في أي دولة من الدول. |
D'autre part, les moyens doivent consister dans l'utilisation d'armes, de matières ou d'engins explosifs, ou tout autre moyen pouvant causer des ravages ou une grave perturbation de la paix publique, ou encore affecter les relations internationales ou la sécurité de la société et de l'Etat. | UN | ويشترط أن تشتمل الوسيلة على استخدام أسلحة، مواد متفجرة أو وسائل تفجير أو أية وسيلـــة أخرى قد تسبب تلفا أو تعكيرا شديدا لحالة اﻷمن أو تؤثر على العلاقات الدولية أو أمن المجتمع أو الدولة. |
- Décret-loi n° 107/88 relatif au contrôle des explosifs industriels, des munitions et des produits chimiques explosifs ou toxiques; | UN | - المرسوم بقانون رقم 107/88 بشأن مراقبة المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة أو السامة؛ |
Ces deux instruments peuvent aider les services de douanes à découvrir plus facilement le trafic d'armes, d'explosifs ou de matières sensibles. | UN | وتنطوي كلتا الوثيقتين على إمكانية تحسين الفعالية في كشف الاتجار بالأسلحة أو المتفجرات أو المواد الحساسة. |
Parfois, lorsque la situation l'exige, des experts en explosifs ou des spécialistes des opérations sont adjoints à ces équipages. | UN | وفي بعض الأحيان، إذا اقتضت الضرورة العملية، يُضَم إلى الأطقم المشار إليها أخصائيون في المتفجرات أو ضباط أمن. |
Notant que les attentats terroristes perpétrés au moyen de bombes, d'engins explosifs ou incendiaires ou d'engins meurtriers sont de plus en plus courants, | UN | وإذ تلاحظ أن الهجمات اﻹرهابية بواسطة القنابل أو المتفجرات أو غيرها من اﻷجهزة المحرقة أو المميتة أصبحت متزايدة الانتشار، |
Notant également que les attentats terroristes perpétrés au moyen d'engins explosifs ou d'autres engins meurtriers sont de plus en plus courants, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الهجمات اﻹرهابية بواسطة المتفجرات أو غيرها من اﻷجهزة المميتة أصبحت متفشية، |
Notant que les attentats terroristes perpétrés au moyen d'engins explosifs ou d'autres engins meurtriers sont de plus en plus courants, | UN | وإذ تلاحظ أن الهجمات اﻹرهابية بواسطة المتفجرات أو غيرها من اﻷجهزة المميتة أصبحت متفشية، |
Par l'Internet, les organisations terroristes diffusent des manuels sur les techniques du terrorisme, la fabrication d'explosifs ou l'emploi des armes; | UN | تستخدم المنظمات الإرهابية شبكة الإنترنت لنشر أدلة تتناول تقنيات إرهابية وطرائق صنع المتفجرات أو مناولة الأسلحة. |
La loi interdit la détention, l'usage ou le transport d'explosifs ou d'armes; selon certaines allégations, elle aurait été invoquée parfois à l'encontre de personnes trouvées en possession d'un couteau de poche. | UN | ويحظر هذا القانون بوجه خاص حيازة المتفجرات أو الأسلحة أو استخدامها أو نقلها. ووفقاً لبعض الادعاءات، أُحتج بهذا القانون أحيانا في حالات كان يحمل فيها المحتجز مدية صغيرة. |
:: 50 opérations de sauvetage par la neutralisation d'engins explosifs ou des actions de sensibilisation aux risques, pour répondre à des risques signalés ou rapportés, sous forme de relevés topographiques ou par la destruction ou l'enlèvement des explosifs | UN | :: الاضطلاع بما عدده 50 مهمة لإبطال معدات متفجرة والتوعية بمخاطرها بغية إنقاذ الأرواح، وذلك استجابة لمخاطر المتفجرات التي تمت الإشارة إليها أو الإبلاغ عنها، واستكمالها بإجراء عمليات مسح أو إبطال المتفجرات أو إزالتها |
À aucun moment, il n'avait trouvé d'engins explosifs ou vu de membres de groupes armés. | UN | ولم يعثر على أي متفجرات أو أحد من أفراد الجماعات المسلحة. |
Outre les attentats de Bali, de nombreux autres faits sont là pour prouver que des explosifs ou des produits entrant dans leur composition sont achetés ouvertement ou sur le marché noir. | UN | فالإضافة إلى تفجيرات بالي بالقنابل، هناك أمثلة عديدة على وجود متفجرات أو مواد لصنعها تباع وتشترى علنا أو في السوق السوداء. |
Fabriquer ou importer, sans autorisation, des explosifs ou toute autre substance entrant dans la composition de ces explosifs, ainsi que des appareils, du matériel et des outils servant à fabriquer ou à faire détoner lesdits explosifs | UN | كل من صنع أو استورد متفجرات أو أية مادة تدخل في تركيبها وكذلك الأجهزة والآلات والأدوات التي تستخدم في صنعها أو تفجيرها دون ترخيص بذلك. |
Aux termes de cette loi, sont qualifiés d'infractions la possession, la vente, le transport, le don ou la cession de matériels explosifs ou d'objets conçus pour attenter à la vie et aux biens des personnes ou pour semer la terreur. | UN | ويصنف هذا القانون كجرائم حيازة مواد متفجرة أو مواد تستهدف اﻹضرار بالحياة أو الممتلكات أو نشر الخوف في المجتمع، وبيع هذه المواد، ونقلها، والتبرع بها، ونقل ملكيتها. |
Il doit aussi garantir formellement que les biens exportés ne serviront pas à des activités non soumises à garanties, liées à des armes nucléaires ou à des dispositifs explosifs, ou encore à des armes à matière radioactive ou à des matières issues du cycle du combustible nucléaire. | UN | ويجب أيضا أن تقدم الدولة ضمانات رسمية بأن السلع المصدَّرة لن تُستخدم في أي نشاط لا يخضع لضمانات ويتصل بأسلحة نووية أو أجهزة متفجرة أو أجهزة تنشُر مواد مشعّة أو مواد مستمدة من دورة الوقود النووي. |
2. Lanceurs de projectiles porteurs d'explosifs ou diffuseurs de gaz; | UN | 2 - أجهزة لإطلاق مقذوفات متفجرة أو لنشر الغازات. |
Achat, vente, stockage, transport, envoi ou port illicites d'armes, de munitions, d'explosifs ou d'engins explosifs | UN | اقتناء الأسلحة أو الذخائر أو المتفجرات أو الأجهزة المتفجرة أو بيعها أو الحصول عليها أو نقلها أو إرسالها أو حملها بصورة غير قانونية |
Processus de brûlage ou de détonation consistant à détruire des explosifs ou du matériel militaire dans des cavités creusées. Caractérisation (par les biomarqueurs) | UN | ومصدر التلوث إما أن يكون قطرات المطر التي اخترقت طبقة من الدخان أو جزيئات في الدخان تعمل كنواة لتشكيل قطرات المطر. |
4. Formé ou incité des individus à fabriquer des explosifs ou à s'en servir à des fins illicites, ou aura entrepris de commettre de tels actes; | UN | 4 - تدريب أو تحريض الأشخاص على صنع المفرقعات أو استعمالها بقصد الاستعانة بهم في تحقيق غرض غير مشروع، أو الشروع في ذلك. |