ويكيبيديا

    "explosion d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انفجرت
        
    • انفجار
        
    • تفجير
        
    • لانفجار
        
    • بتفجير
        
    • تفجر
        
    • انفجر
        
    • بانفجار
        
    • وانفجار
        
    • الناجون من الألغام
        
    • من الألغام وغيرهم
        
    "6 février, explosion d'une bombe..." Vous avez le Post d'aujourd'hui? Open Subtitles قنبلة انفجرت فى سيارة هل لديك اليوم بريد؟
    Le mois suivant, sa fille cadette a été blessée lors de l'explosion d'une bombe au siège du FENASTRAS. UN وفي الشهر التالي، أصيبت ابنتها الصغرى بجراح عندما انفجرت قنبلة في مقر الرابطة الوطنية.
    L'explosion d'un génocide demeure une véritable menace. UN ولا يزال انفجار أعمال اﻹبادة الجماعية يمثل تهديدا حقيقيا.
    La première explosion d'une arme atomique et la course aux armements nucléaires qui s'en est suivie ont fait du désarmement un objectif et un pilier particulièrement crucial dans la mise en place d'un nouveau système international de sécurité. UN فأول تفجير لسلاح نووي وما تبعه من سباق للتسلح جعلا نزع السلاح هدفا ودعامة أساسية لإنشاء نظام جديد للأمن الدولي.
    Les hommes, les femmes et les enfants qui survivent à l'explosion d'une mine, selon le rapport : UN ويقول التقرير إن الرجال والنساء واﻷطفال الذين يعيشون بعد التعرض لانفجار اﻷلغام يكونون:
    La marée noire catastrophique, qui s'est récemment produite dans le golfe du Mexique, ferait pâle figure en comparaison avec l'explosion d'une centrale nucléaire. UN إن كارثة الانسكاب النفطي في خليج المكسيك ستكون هزيلة إذا ما قورنت بتفجير منشأة للطاقة النووية.
    explosion d'une bombe à bord du ferry Manmunai à Kokkadicholai : quatre militaires et 10 civils tués. UN كوكﱠاديشولاي انفجرت قنبلة في عابرة مانموناي في كوكﱠاديشولاي وأودت بحياة ٤ أفراد من الجيش و٠١ مدنيين.
    Plus récemment, deux personnes ont été tuées et 27 blessées par l'explosion d'une bombe sur une place de marché dans une localité frontalière du Sud du Bhoutan. UN ومؤخرا قتل شخصان وجرح 27 شخص آخر من جراء عبوة ناسفة انفجرت في سوق بلدة حدودية في جنوبي بوتان.
    Deux étudiants de la faculté de médecine de Kaboul ont été tués et un autre blessé par l'explosion d'une bombe qu'ils fabriquaient dans une maison appartenant à l'un des étudiants. UN لقي طالبان من طلاب معهد كابل الطبي مصرعهما وجُرح آخر عندما انفجرت قنبلة كانوا يجهزونها في بيت أحدهم.
    Quatre personnes qui se rendaient du village de Pashat à Asadabad ont été tuées et cinq autres blessées par l'explosion d'une bombe qui a détruit leur camionnette. UN قتل أربعة أشخاص كانوا مسافرين من قرية باشات إلى أسد آباد وجرح خمسة أشخاص عندما انفجرت قنبلة بشاحنتهم.
    Un enfant a été tué par l'explosion d'une grenade trouvée sur un terrain de jeux, les autres enfants ont été blessés. UN ولاية بنغول انفجرت قنبلة عثر عليها طفلان في أحد الملاعب، فأدت الى مقتل أحدهما وجرح اﻵخر.
    explosion d'une bombe placée dans une poubelle située devant un magasin UN انفجرت قنبلة كانت ملقاة في سلة للقمامة أمام أحد المحلات التجارية.
    Ok, J'ai modifié le système pour lâcher une seule explosion d'antichronitons. Open Subtitles حسناً, لقد عدلت الجهاز ليطلق انفجار واحد هائل مضاد
    Autrement dit, l'explosion d'une seule mine dans un champ ou une rizière suffit à les rendre inutilisables. UN وهذا يعني أن انفجار لغم واحد في حقل أو مزرعة أرز كثيرا ما يكون كافيا لجعل تلك اﻷرض غير قابلة للاستعمال.
    Deux soldats des FDI qui patrouillaient dans la casbah de Naplouse ont été légèrement blessés par l'explosion d'un engin. UN وأصيب جنديان بجراح طفيفة عند قيامهما بدورية في القصبة بنابلس، وذلك إثر انفجار عبوة ناسفة.
    Possibilité d'explosion d'une munition dérangée UN إمكانية تفجير الصنف الذي تم تحريكه من الذخائر غير المتفجرة
    Le seul moyen d'empêcher une explosion d'armes nucléaires est d'éliminer totalement ces armes et de veiller à ce qu'elles ne soient plus jamais fabriquées. UN والسبيل الوحيد لمنع تفجير سلاح نووي يتمثل في القضاء التام على الأسلحة النووية وضمان عدم إنتاجها مطلقا مرة أخرى.
    :: Les effets de l'explosion d'une arme nucléaire ne sont pas limités par les frontières nationales; il s'agit dès lors d'une question extrêmement préoccupante qui concerne tout le monde; UN :: أن آثار تفجير السلاح النووي لا تتوقف عند الحدود الوطنية، ولذلك تثير قلقا عميقا لدى الجميع؛
    Un soldat avait été légèrement blessé au doigt par l'explosion d'une grenade. UN وأصيب أحد الجنود إصابة طفيفة في إصبعه نتيجة لانفجار قنبلة يدوية.
    L'explosion d'un engin nucléaire dans l'atoll de Mururoa au début du mois porte à près de 200 le nombre d'essais nucléaires souterrains réalisés par la France dans le Pacifique depuis 1975. UN إن قيام فرنسا بتفجير جهاز نووي عند جزيرة موروروا المرجانية في أوائل هذا الشهر قرب عدد تجاربها النووية تحت اﻷرض من ٢٠٠ تجربة أجريت في المحيط الهادئ منذ عام ١٩٧٥.
    Je n'enquête pas sur Cyrus Beene basé sur un tuyau anonyme et à l'explosion d'une cabane dans les bois. Open Subtitles انا لا احقق في سايروس بيين بناءاً على خط تبليغات تفجر في حجرة بالغابة
    A moins qu'il ait survécu à l'explosion d'une ogive nucléaire en plein visage... je suis positif. Open Subtitles الا اذا كان نجى من انفجار نووى ,انفجر في وجهه ممكن.
    L'un de ses véhicules a été touché par l'explosion d'une bombe placée en bord de route dans la banlieue de Tyr. UN فقد استُهدفت مركبة للقوة بانفجار ناجم عن قنبلة موضوعة على جانب الطريق على مشارف مدينة صور.
    Au total, 344 ont été blessés par balle ou par suite de l'explosion d'une mine ou d'une bombe. UN في حين تسببت حوادث إطلاق النار وانفجار الألغام في جرح ما مجموعه 344 فردا.
    Les rescapés de l'explosion d'une mine reprennent rarement leurs anciennes activités professionnelles après l'accident. UN نادراً ما يعود الناجون من الألغام إلى عملهم السابق بعد تعرضهم للإصابة. ولم تبدأ حملة توعية
    Les rescapés de l'explosion d'une mine et autres personnes handicapées se voient souvent refuser des prêts bancaires en raison du manque de garanties. UN كثيراً ما ترفض المصارف منح الناجين من الألغام وغيرهم من المعوقين قروضاً بسبب افتقارهم للضمانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد