ويكيبيديا

    "explosions expérimentales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التفجيرات التجريبية
        
    • تفجيرات التجارب
        
    • تفجير تجريبي
        
    • تفجيرات تجريبية
        
    • التفجير التجريبي
        
    • تفجيرات اختبارية
        
    • أي تفجيرات
        
    • للتفجيرات التجريبية
        
    • بالتفجيرات التجريبية
        
    • تفجيرات تجارب
        
    • لتفجيرات التجارب
        
    Se félicitant du maintien d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire depuis les derniers essais nucléaires, UN وإذ ترحب باستمرار وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى منذ التجارب النووية الأخيرة،
    Se félicitant du maintien d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire depuis les derniers essais nucléaires, UN وإذ ترحب باستمرار وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى منذ التجارب النووية الأخيرة،
    En attendant, il est vital d'appliquer et de maintenir le moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et toutes autres explosions nucléaires. UN وحتى يتحقق ذلك، من الضروري دعم ومواصلة وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    Elles appuient par ailleurs les moratoires sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، تؤيد الفلبين وقف تفجيرات التجارب النووية.
    Les zones exemptes d'armes nucléaires peuvent utilement compléter le régime international d'interdiction des explosions expérimentales d'armes nucléaires ou autres explosions nucléaires. UN ٢٥ - وقد تكون المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تكملة قيمة للنظام الدولي الخاص بحظر أي تفجير تجريبي لﻷسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    En attendant l'entrée en vigueur du Traité, tous les États devraient s'abstenir de procéder à des explosions expérimentales ou à tout autre type d'explosion nucléaire. UN وريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، ينبغي لجميع الدول أن تمتنع عن إجراء تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    i) Interdiction des explosions expérimentales d'armes nucléaires; UN ' ١ ' حظر التفجير التجريبي لﻷسلحة النووية؛
    En 1998, ce régime a été mis à l'épreuve lorsque l'Inde et le Pakistan ont procédé à des explosions expérimentales d'armes nucléaires. UN ففي عام 1998، تعرّض نظام المعاهدة لتحد حين أجرت باكستان والهند تفجيرات اختبارية لأسلحة نووية.
    Il doit interdire absolument et pour toujours toutes les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire. UN ويجب أن تحظر حظراً مطلقاً وإلى اﻷبد جميع التفجيرات التجريبية لﻷسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر.
    De plus, la cessation des explosions expérimentales est de nature à contribuer à la réduction des tensions régionales et à créer la confiance. UN وعلاوة على ذلك، سيساعد وقف التفجيرات التجريبية على الحد من التوترات الإقليمية وإيجاد الثقة.
    2. L'imposition d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur de ce traité. UN 2 - فرض وقف اختياري على التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو على أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة.
    Le Japon est favorable à l'option zéro, c'est-à-dire à un traité interdisant toutes les explosions expérimentales d'armes nucléaires et toute autre explosion nucléaire. UN وتؤيد اليابان وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب المنعدمة القوة حقاً، تحظر جميع التفجيرات التجريبية لﻷسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى.
    Malgré ces imperfections, nous sommes convaincus que ce texte offre à la communauté internationale la meilleure perspective possible d'atteindre cette année l'objectif longtemps recherché qu'est la mise hors la loi des explosions expérimentales d'armes nucléaires, et de nous rapprocher ainsi tous d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وعلى الرغم من هذه النواقص، فإننا مقتنعون بأن هذا النص يتيح أفضل امكانية للمجتمع الدولي للتوصل هذا العام إلى تحقيق الهدف الذي طال السعي إليه وهو تحريم إجراء التفجيرات التجريبية الخاصة باﻷسلحة النووية، كما أنه يجعلنا جميعا أقرب إلى تحقيق هدف نشوء عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Mesure 2 : l'imposition d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur de ce traité UN الخطوة 2: فرض وقف اختياري على التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو على أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة
    Mesure 2 : l'imposition d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur de ce traité UN الخطوة 2: فرض وقف اختياري على التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو على أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة
    En attendant, il importe de maintenir un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires. UN وينبغي المحافظة على وقف اختياري بشأن تفجيرات التجارب على الأسلحة النووية انتظارا لنفاذ المعاهدة.
    Si nous l'adoptons maintenant, nous pourrons rendre illégales les explosions expérimentales nucléaires pour toujours et dans tous les milieux. UN وإذا اعتمدنا هذه المعاهدة اﻵن، فبوسعنا أن نجعل تفجيرات التجارب النووية غير شرعية إلى اﻷبد وفي أية بيئة.
    Par ailleurs, il faut rappeler encore une fois qu'au paragraphe 3 de sa résolution 1172 (1998), le Conseil de sécurité a demandé à tous les États de ne pas effectuer d'explosions expérimentales d'armes nucléaires ou autres explosions nucléaires, conformément aux dispositions du TICE. UN وتجدر الإشارة أيضا مرة أخرى إلى أن مجلس الأمن قد دعا جميع البلدان في الفقرة 3 من قراره 1172 (1998) إلى عدم إجراء أي تفجير تجريبي لأسلحة نووية أو أية تفجيرات نووية أخرى، وفقا لأحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le Gouvernement roumain accueille avec une vive satisfaction la décision prise récemment par le Royaume-Uni et la France de retirer leur proposition tendant à autoriser des explosions expérimentales dans des circonstances exceptionnelles - c'est là une percée majeure qui facilitera un accord sur l'article relatif à la portée de l'instrument. UN وتقدر الحكومة الرومانية تقديرا بالغا القرار الذي اتخذته مؤخرا المملكة المتحدة وفرنسا بالتخلي عن الاقتراح المقصود منه السماح بإجراء تفجيرات تجريبية في ظروف استثنائية، باعتبار ذلك تقدما رئيسيا في التحرك نحو الاتفاق على مادة النطاق.
    i) Interdiction des explosions expérimentales d'armes nucléaires; UN ' ١ ' حظر التفجير التجريبي لﻷسلحة النووية؛
    En 1998, ce régime a été mis à l'épreuve lorsque l'Inde et le Pakistan ont procédé à des explosions expérimentales d'armes nucléaires. UN ففي عام 1998، تعرّض نظام المعاهدة لتحد حين أجرت باكستان والهند تفجيرات اختبارية لأسلحة نووية.
    Entretemps, nous encourageons vivement tous les États concernés à observer un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire. UN وفي غضون ذلك، نحث جميع الدول المعنية على تطبيق وقف اختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    Imposition d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur du Traité UN الالتزام بوقف اختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء نفاذ تلك المعاهدة
    Une liste d'experts et de laboratoires pour les enquêtes sur les allégations d'emploi d'armes chimiques et un annuaire sur les explosions expérimentales nucléaires seront tenus à jour. UN وسيجري الاحتفاظ بقائمة مستكملة باﻷسماء المطلوبة من الخبراء والمختبرات ﻷغراض التحقيق في الزعم باستخدام اﻷسلحة الكيميائية، وبسجل سنوي بالمعلومات المتعلقة بالتفجيرات التجريبية النووية.
    Ce traité imposerait une interdiction complète et contraignante des explosions expérimentales d'armes nucléaires et autres explosions nucléaires. UN فذلك من شأنه أن يفرض حظرا شاملا ملزما قانونا على تفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    Avec l'arrêt des explosions expérimentales nucléaires, ce monde est un peu plus proche de nous. UN وهـذا العالم أقرب خطوة واحدة مع وضع حد لتفجيرات التجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد