C'est là un phénomène pervers, puisque certains pays en développement sont maintenant devenus exportateurs nets de ressources financières. | UN | ومن الغريب أن بعض الدول النامية قد أصبحت اﻵن مصدرة صافية للموارد المالية. |
Au lieu de continuer d'être des exportateurs nets de capitaux, les pays en développement doivent participer activement aux échanges internationaux et recevoir des ressources importantes sous la forme d'investissements étrangers directs. | UN | وبدلا من أن تكون البلدان النامية مصدرة صافية لرؤوس الأموال بصورة مستمرة، يجب أن تشارك بصورة نشطة في التجارة الدولية وأن تتلقى موارد كبيرة من الاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
Il est également fondamental que les organisations internationales continuent de jouer leur rôle en formulant des règles commerciales qui traitent différemment les pays selon qu'ils sont importateurs nets ou exportateurs nets de produits alimentaires étant donné leurs besoins différents. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضاً أن تواصل المنظمات الدولية أداء دورها عن طريق وضع قواعد تجارية تعامل البلدان التي هي مستوردة صافية وتلك التي هي مصدرة صافية للأغذية معاملة مختلفة بالنظر إلى اختلاف احتياجاتها. |
Pays exportateurs nets de combustibles | UN | البلدان المصدرة الصافية للوقود |
Si les pays exportateurs nets de combustible de ces régions ont tiré profit de la montée en flèche des prix du pétrole, ceux qui produisaient des produits de base autres que les combustibles se sont retrouvés moins bien lotis. | UN | ففي حين استفادت الاقتصادات المصدرة الصافية للوقود في هذه المناطق من الارتفاع المفاجئ في أسعار النفط، فإن البلدان المنتجة للسلع غير النفطية واجهت ظروفا أقل حظوة. |
Les premiers exportateurs nets dans le monde sont la CEI, le Japon et le Brésil. | UN | أما أهم البلدان المصدّرة الصافية للصلب في العالم فهي كومنولث الدول المستقلة واليابان والبرازيل. |
Ces dispositions ne s'appliquent qu'aux exportateurs nets des produits alimentaires spécifiques considérés. | UN | لا تسري إلا على المصدرين الصافيين للمواد الغذائية المعنية. |
S'agissant des pays exportateurs nets de pétrole, les cours élevés peuvent améliorer le compte des opérations courantes, augmentant ainsi les recettes publiques et donc les dépenses publiques. | UN | وبالنسبة للبلدان المصدِّرة الصافية للنفط، من شأن ارتفاع الأسعار أن يؤدي إلى تحسين حساب العمليات الجارية، مما يولِّد الإيرادات الحكومية ويعزز الإنفاق العام. |
La FAO prévoit que d'ici à 2010, un grand nombre de pays en développement exportateurs nets de denrées alimentaires deviendront importateurs nets de produits agricoles. | UN | وتتوقع منظمة الأغذية والزراعة أنه بحلول عام 2010، سيصبح عدد كبير من البلدان النامية التي هي مصدرة صافية للأغذية، بلدانا مستوردة صافية للمنتجات الزراعية. |
Parmi les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, six sont des exportateurs nets de produits agricoles; de plus, la Côte d'Ivoire, Sri Lanka et le Kenya enregistrent un accroissement sensible de leurs exportations nettes. | UN | وستة بلدان من البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية هي بلدان مصدرة صافية للمنتجات الزراعية، كما أن كوت ديفوار وسري لانكا وكينيا سجلت زيادة كبيرة في صادراتها الصافية. |
Sur la question de l'approche à adopter en matière de réductions tarifaires, les experts de pays exportateurs nets de produits agricoles ont estimé que les négociations devraient aboutir à aligner davantage les obstacles tarifaires dans le secteur agricole sur ceux qui existaient dans le secteur industriel. | UN | وقد تعلقت إحدى هذه القضايا بالنهج الممكن لتخفيض التعريفات الواجب اتباعه. وأعرب خبراء من بلدان مصدرة صافية للمنتجات الزراعية عن اعتقادهم بأنه يتعين على المفاوضات أن تجعل الحواجز التعريفية للمنتجات الزراعية أكثر تمشياً مع تلك الموجودة في القطاع الصناعي. |
Les échanges de produits de la zone tempérée seront certes particulièrement affectés, mais les pays développés resteront d'importants exportateurs nets. | UN | وبصفة خاصة، ستتأثر التجارة في منتجات المناطق المعتدلة تأثرا سلبيا، بالرغم من أن البلدان المتقدمة النمو ستظل مصدرة صافية كبيرة لتلك المنتجات. |
61. Des intervenants ont souligné que, depuis 2000, les pays en développement en tant que groupe étaient exportateurs nets de capitaux. | UN | 61- وسلّطت المناقشة الضوء على حقيقة أن البلدان النامية كمجموعة كانت، منذ عام 2000، مصدرة صافية لرؤوس الأموال. |
Ce dernier article ne s'applique qu'aux pays développés ou en développement qui sont exportateurs nets du produit alimentaire touché par la restriction ou la prohibition dont il s'agit. | UN | ولا تنطبق المادة إلا على البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي هي مصدرة صافية للأغذية والتي تُصدِّر المنتجات المحددة الخاضعة للقيود. |
L'Accord avait eu des incidences sensiblement différentes selon les pays, en particulier selon qu'il s'agissait de pays exportateurs nets ou de pays importateurs nets. | UN | وفي الواقع، اختلف تأثير الاتفاق اختلافاً كبيراً بين اقتصاد أحد البلدان واقتصاد بلد آخر، وخصوصاً بين البلدان المصدرة الصافية للمنتجات الزراعية والبلدان المستوردة الصافية لها. |
De fait, pour les produits visés - les céréales, les animaux vivants et la viande, les produits laitiers, les huiles et graisses et le sucre - seuls le Tchad et le Mali, qui sont exportateurs nets, enregistrent un gain. | UN | وبالفعل، فيما يتعلق بالسلع موضع النظر، أي الحبوب والحيوانات الحية واللحوم ومنتجات اﻷلبان والزيوت والدهون والسكر، لا تحقق أرباحاً سوى تشاد ومالي فقط، وهما من البلدان المصدرة الصافية. |
Pays exportateurs nets d'énergie | UN | البلدان المصدرة الصافية للطاقة |
Pour ceux de ces pays qui sont des exportateurs nets de produits de base, il en résulterait une détérioration des termes de l'échange, mais ces derniers restent à des niveaux historiquement très favorables. | UN | وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تدهور معدلات التبادل التجاري بالنسبة إلى البلدان المصدرة الصافية للسلع الأساسية، ولو أن هذه المعدلات ستظل مواتية جداً قياساً بالمعايير التاريخية. |
Les pays exportateurs nets retireront des avantages et bénéficieront de l'amélioration des termes de l'échange, mais les pays importateurs nets devront payer une facture plus élevée pour leurs importations alimentaires. | UN | وفي حين ستستفيد البلدان المصدّرة الصافية وتتمتع بمعدلات أفضل للتبادل التجاري، فإن البلدان المستوردة الصافية ستتكبد فاتورة أعلى لاستيراد الأغذية. |
S'il est certain que les cours resteront bien en deçà du niveau record qu'ils ont atteint à la mi-2008, l'augmentation profitera néanmoins aux exportateurs nets de ces produits. | UN | وعلى الرغم من أن الأسعار ستظل أدنى بكثير من المستويات القياسية التي لوحظت في منتصف عام 2008، فإن الزيادة ستفيد المصدرين الصافيين لهذه المنتجات. |
5. Il était dit dans la livraison de 2009 du Rapport sur les pays les moins avancés publié par la CNUCED que la Zambie appartenait à plusieurs groupes de pays: les exportateurs de produits minéraux en termes de spécialisation à l'exportation, les exportateurs nets de produits alimentaires et les exportateurs nets de matières premières agricoles en termes de commerce agricole net. | UN | 5- وبيَّن تقرير الأونكتاد عن أقل البلدان نموا لعام 2009 أن زامبيا تنتمي إلى مجموعات مختلفة من البلدان: البلدان المصدِّرة للمعادن في مجال التخصص التصديري، والبلدان المصدِّرة الصافية للأغذية والبلدان المصدِّرة الصافية للمواد الخام الزراعية في مجال التجارة الزراعية الصافية. |
Les marchés émergents deviennent de plus en plus exportateurs nets de capitaux, à mesure que leurs banques centrales placent leurs actifs de réserve en devises dans des pays plus industrialisés. | UN | وأصبحت الأسواق الناشئة بصورة متزايدة مُصدِّرة صافية لرأس المال، حيث تقوم مصارفها المركزية باستثمار الأصول الاحتياطية من العملات الأجنبية في بلدان أكثر تصنيعاً. |
La Chine, la République de Corée et l'Inde en ont été les premiers exportateurs nets. | UN | وكان أهم المصدرين الصافين هم الصين وجمهورية كوريا والهند. |
63. L'analyse du document TD/COM.1/EM.21/CRP.1 montre qu'entre 1996 et 2001, les pays en développement en tant que groupe étaient exportateurs nets de 14 des 128 < < biens environnementaux > > inscrits sur la liste de l'OCDE. | UN | 63- ويبين التحليل الوارد في الوثيقة TD/B/COM.1/EM.21/CRP.1 أن البلدان النامية كمجموعة كانت، خلال الفترة 1996-2001، مصدّرة صافية لما مجموعه 14 سلعة من " السلع البيئية " المدرجة على قائمة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وعددها 128 سلعة. |
En conséquence, les pays africains, qui étaient des exportateurs nets de denrées alimentaires dans les années 70, sont souvent devenus des importateurs nets tributaires de l'aide alimentaire au cours des dernières années. | UN | ونتيجة لذلك، تحول الكثير من البلدان الأفريقية في السنوات الأخيرة إلى بلدان مستوردة صافية للأغذية ومعتمدة على المعونة الغذائية بعد أن كانت مصدِّرة صافية للأغذية في فترة السبعينات من القرن الماضي. |