L'Union européenne travaille également à faire du protocole additionnel une condition pour les exportations de matières nucléaires. | UN | كما يعمل الاتحاد الأوروبي من أجل أن يصبح البروتوكول الإضافي شرطا لعمليات تصدير المواد النووية. |
L'erreur se situe à deux niveaux : premièrement, la dépendance unique par rapport aux exportations de matières premières; et deuxièmement, le fait qu'on n'apporte pas de valeur ajoutée à ces matières premières. | UN | والخطأ يتكون من شقين: أولا، الاعتماد كليا على تصدير المواد الخام، وثانيا، عدم إضافة قيمة لهذه المواد. |
Il a également été décidé qu'il fallait instaurer un cadre clair et ouvert de contrôle des exportations de matières nucléaires. | UN | وأنه تقرر أيضا أن هناك حاجة لإطار عمل شفاف ومفتوح لوضع الضوابط على تصدير المواد النووية. |
Les économies de beaucoup de pays en développement sont essentiellement fondées sur des exportations de matières premières, dont les cours sont extrêmement volatiles. | UN | فكثير من اقتصادات البلدان النامية يعتمد بصورة أساسية على صادرات المواد الخام التي تعد أسعارها متقلبة بدرجة عالية. |
Presque tous les pays en développement demeurent dépendants des exportations de matières premières, dont les cours sont souvent très instables. | UN | 60 - ولا يزال معظم البلدان النامية تقريبا يعتمد على صادرات المواد الخام، الخاضعة لتقلبات الأسعار. |
13. Invite les États à adopter des mesures nationales plus strictes de contrôle des exportations de matières et de technologies sensibles du cycle du combustible nucléaire; | UN | 13 - يدعو الدول إلى اعتماد ضوابط وطنية أكثر صرامة لتصدير السلع والتكنولوجيات الحساسة لدورة الوقود النووي؛ |
Pour que le Traité soit efficace, il faut également mettre en place un système de contrôle des exportations de matières et de techniques nucléaires qui permette les échanges commerciaux et technologiques et s'accompagne des garanties nécessaires de sécurité. | UN | ولكيما تصبح المعاهدة فعالة، ينبغي أيضا وضع نظام لمراقبة الصادرات من المواد والتقنيات النووية يسمح بالمبادلات التجارية والتكنولوجية وتصاحبه ضمانات أمنية لازمة. |
Il convient de noter que, depuis 1997, le Kazakhstan a respecté les principes directeurs établis par ce groupe, pour les exportations de matières et technologies nucléaires. | UN | والجدير بالذكر أن كازاخستان التزمت منذ عام ٧٩٩١ بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الموردين النوويين في صادراتها من المواد والتكنولوجيات النووية. |
58. Ces perspectives de relance restent cependant incertaines et susceptibles de se dégrader, compte tenu de la faiblesse structurelle des économies africaines et, en particulier, de leur dépendance excessive vis-à-vis des exportations de matières premières et de produits à faible valeur ajoutée. | UN | 58- غير أن آفاق النمو عُرضة لمخاطر الانخفاض المرتبطة بالضعف الهيكلي للاقتصادات الأفريقية، وعلى الأخص اعتمادها المفرط على تصدير السلع الأساسية والمنتجات منخفضة القيمة المضافة. |
Il a également été décidé qu'il fallait instaurer un cadre clair et ouvert de contrôle des exportations de matières nucléaires. | UN | وأنه تقرر أيضا أن هناك حاجة لإطار عمل شفاف ومفتوح لوضع الضوابط على تصدير المواد النووية. |
Malgré sa taille réduite, le Chili est un pays qui crée de la richesse, en particulier grâce aux exportations de matières premières. | UN | وشيلي بلد يدر الأموال، ولا سيما من خلال تصدير المواد الأولية، رغم صغر حجمها نسبيا. |
Les États-Unis continueront d'exercer un contrôle strict sur les exportations de matières et techniques nucléaires et à double usage. | UN | وستواصل الولايات المتحدة فرض رقابة حازمة على تصدير المواد النووية والمواد المزدوجة الاستخدام والتكنولوجيا ذات الصلة. |
Effort pour encourager les autres États à contrôler les exportations de matières et de matériel nucléaires. | UN | 7 - بذل جهود لتشجيع دول أخرى على ضبط تصدير المواد والمعدات النووية. |
Troisièmement, les Gouvernements indien et pakistanais doivent réaffirmer leur volonté d'instituer un contrôle rigoureux des exportations de matières et de missiles nucléaires et adopter en la matière les lois et règlements administratifs voulus dans leurs pays respectifs. | UN | ثالثاً، ينبغي لحكومتي الهند وباكستان أن تكررا وتثبﱢتا أنهما مستعدتان لﻷخذ بضوابط صارمة تنظم تصدير المواد والقذائف النووية، ولسَن التشريعات ذات الصلة واللوائح اﻹدارية الملزِمة قانوناً في بلديهما. |
La Conférence de 2000 devrait s'efforcer de renforcer certains aspects du Traité telles que ces dispositions concernant les accords de garantie, les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et le contrôle des exportations de matières nucléaires. | UN | وقال إنه ينبغي أن يسعى مؤتمر الاستعراض لعام 2000 إلى تعزيز جوانب معيَّنة من المعاهدة مثل أحكامها المتعلقة باتفاقات الضمانات والاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وضوابط تصدير المواد والمعدات النووية. |
Jusqu'au début de 2004, c'est ainsi que le Gouvernement albanais a procédé pour contrôler les exportations de matières radioactives. | UN | وحتى بداية عام 2004، كان هذا الإجراء معمولا به لمراقبة صادرات المواد المشعة. |
Il convient d'améliorer le système de contrôle des exportations de matières nucléaires afin de prévenir la prolifération des armes nucléaires. | UN | ويجب تعزيز نظام الرقابة على صادرات المواد النووية بغية منع انتشار اﻷسلحة النووية. |
13. Invite les États à adopter des mesures nationales plus strictes de contrôle des exportations de matières et de technologies sensibles du cycle du combustible nucléaire; | UN | 13 - يدعو الدول إلى اعتماد ضوابط وطنية أكثر صرامة لتصدير السلع والتكنولوجيات الحساسة لدورة الوقود النووي؛ |
Ainsi, pour le Mexique, les régimes de contrôle des exportations de matières et technologies à double usage sont complémentaires et sont renforcés par les mesures prises dans le domaine du désarmement multilatéral et de la non-prolifération. | UN | وتعتبر أن نظم مراقبة الصادرات من المواد والتكنولوجيات المزدوجة الاستعمال والتدابير المعتمَدة في المنتديات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار متكاملة ومتعاضدة. |
Le Niger n'étant pas susceptible de compter sur une amélioration significative de ses exportations de matières premières a vu a contrario croître plus que de raison la pression du service de sa dette extérieure et le coût de ses importations. | UN | والنيجر، التي لم تتمكن من الاعتماد على زيادة كبيرة في صادراتها من المواد الخام شهدت، على العكس من ذلك، زيادة غير معقولة في الضغط الذي يمثله عبء المديونية الخارجية وتكاليف الواردات. |
De plus, les exportations de matières premières (qui représentent une part significative des exportations totales de ces pays) sont faciles à réorienter en cas de baisse de la demande d’un marché donné. | UN | وعلاوة على ذلك، يسهل تغيير وجهة تصدير السلع الأساسية (التي تشكل جزءا كبيرا من صادرات هذه البلدان) إذا انخفض الطلب عليها في أي سوق معينة. |
Nous appuyons les efforts qui sont faits pour renforcer la transparence des directives en matière d'exportations de matières nucléaires convenues multilatéralement et demandons à tous les États de se joindre à ces efforts. | UN | ونؤيد الجهود الجارية لزيادة الشفافية في المبادئ التوجيهية المتفق عليها من أطراف متعددة، المتعلقة بتصدير المواد النووية، وندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى هذا النشاط. |
L'Australie a l'honneur de présider le Groupe portant son nom (Groupe de l'Australie), qui s'emploie à renforcer les contrôles nationaux des exportations de matières et technologies pouvant servir à fabriquer des armes chimiques et biologiques. | UN | وتتشرّف أستراليا برئاسة فريق أستراليا الذي يعمل على تعزيز الضوابط الوطنية لتصدير المواد والتكنولوجيات التي يمكن أن تستخدم في إنتاج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Alors que les pays en développement cherchaient à obtenir des prix plus rémunérateurs pour leurs exportations de matières premières, beaucoup de pays occidentaux craignaient la formation de cartels et beaucoup de pays en développement soupçonnaient l'Occident de chercher à leur faire porter le poids de l'ajustement en relevant le prix de ses exportations de produits manufacturés. | UN | ومع سعي البلدان النامية ﻹيجاد سبل تمكنها من الحصول على أسعار مجزية أكثر لصادراتها من المواد الخام، خشي كثيرون في الغرب من تكون اتحادات لمنتجي السلع، كما أخذ عدد كبير من البلدان النامية يتشكك في قيام الغرب بتحركات هدفها نقل عبء التكيف اليها من خلال زيادة أسعار الصادرات المصنعة. |
Le Groupe de l'Australie est un réseau de 33 pays qui s'emploient à harmoniser leurs mesures nationales de contrôle des exportations de matières et technologies chimiques et biologiques. | UN | وفريق أستراليا هو شبكة مكونة من 33 بلدا تعمل على مواءمة التدابير الوطنية لمراقبة الصادرات فيما يتعلق بالمواد والتكنولوجيات الكيميائية والبيولوجية. |