ويكيبيديا

    "exportations de produits de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تصدير السلع
        
    • صادرات السلع
        
    • الصادرات من السلع
        
    • صادراتها من السلع
        
    • صادرات سلعها
        
    Au cours des 10 dernières années, ces pays n'ont pas réduit de manière notable leur dépendance à l'égard des exportations de produits de base et le nombre de produits exportés n'a pas augmenté sensiblement. UN وعلى مدى العقد الماضي، لم يشهد الاعتماد على تصدير السلع الأساسية وتركيز الصادرات انخفاضا ملحوظا.
    En outre, les pays africains sont tributaires de leurs exportations de produits de base pour leur développement. UN يضاف إلى ذلك أن الاقتصادات اﻷفريقية تعتمد في تنميتها على تصدير السلع اﻷساسية.
    En revanche, l'expansion économique, tirée par les exportations de produits de base, devrait se poursuivre dans les économies d'Asie centrale. UN وعلى النقيض من ذلك، من المتوقع أن يتواصل التوسع الاقتصادي في اقتصادات آسيا الوسطى بفضل تصدير السلع الأساسية.
    La section D aborde la question des recettes publiques tirées des exportations de produits de base. UN أما القسم دال فيتطرق إلى مسألة توليد إيرادات عامة من صادرات السلع الأساسية.
    Une dépendance excessive aux exportations de produits de base expose les pays aux fluctuations de la demande mondiale et à une concurrence croissante. UN 62 - وأضافت أن الاعتماد المفرط على صادرات السلع ترك البلدان معرضة للتقلبات في الطلب العالمي والمنافسة المتزايدة.
    Un grand nombre de pays en développement, en particulier les plus pauvres, sont tributaires de leurs exportations de produits de base. UN ويعتمد عدد كبير من البلدان النامية، وبخاصة أشد البلدان النامية فقراً، على الصادرات من السلع الأساسية الأولية.
    Certains pays africains ont diversifié leurs exportations de produits de base en y incluant des produits agricoles qui ne sont traditionnellement pas destinés à l’exportation comme des fleurs et des fruits de luxe. UN فقد نوعت بعض البلدان اﻷفريقية صادراتها من السلع بحيث تتضمن صادرات زراعية غير تقليدية مثل اﻷزهار والفواكه الترفية.
    Les problèmes de dette extérieure des pays en développement sont étroitement liés à une forte dépendance vis-à-vis d'exportations de produits de base. UN 60 - ويرتبط الاعتماد الشديد على تصدير السلع الأساسية ارتباطا قويا بمشكلة الديون الخارجية التي تدين بها البلدان النامية.
    Il serait également nécessaire de prendre des mesures de soutien dans le domaine des exportations de produits de base et des financements compensatoires où jusqu'à présent les recommandations du Programme d'action n'ont pas été suivies de mesures concrètes. UN وهناك حاجة أيضا الى اتخاذ تدابير داعمة في مجالي تصدير السلع والتمويل التعويضي وهما مجالان لا يضطلع بالنسبة لهما بأعمال متابعة تذكر فيما يتعلق بالتوصيات الواردة في برنامج العمل.
    Malgré ces résultats encourageants, nos pays continuent de dépendre lourdement des exportations de produits de base pour lesquels ils n'obtiennent pas de justes prix sur les marchés internationaux. UN وعلى الرغم من هذه اﻹنجازات المتواضعة، تواصل بلداننا الاعتماد بقوة على تصدير السلع اﻷساسية التي لا تجد أسعارا عادلة في اﻷسواق الدولية.
    Les économies africaines sont souvent dépendantes des exportations de produits de base. Pour diversifier ces économies, des efforts sont nécessaires, et les pays africains doivent prendre des mesures propices à la réalisation de cet objectif. UN إن الاقتصادات الافريقية كثيرا ما تكون معتمدة على تصدير السلع اﻷساسية، ومن ثم فإن الجهود الرامية إلى تنويع هذه الاقتصادات ضرورية، وينبغي للبلدان الافريقية أن تتخذ الخطوات اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    La région d'Asie du Nord et Asie centrale rencontre toujours de graves difficultés tenant à sa dépendance envers les exportations de produits de base, pétrole et gaz notamment, qui la rend extrêmement sensible à l'environnement économique externe. UN وما زالت بلدان شمال ووسط آسيا تواجه تحديات خطيرة بسبب اعتمادها على تصدير السلع الأساسية، بما في ذلك النفط والغاز، الأمر الذي يعرضها بدرجة عالية لتقلبات البيئة الاقتصادية الخارجية.
    Les stratégies de modernisation le sont tout autant en l'absence de recettes en devises étrangères - provenant dans un premier temps des exportations de produits de base - suffisantes pour financer l'importation de matériel moderne et de matières premières. UN ولا يمكن أن تنجح استراتيجيات التحديث ما لم يتوفر ما يكفي من العملات الأجنبية، وذلك عن طريق تصدير السلع الأساسية في المقام الأول بغية تمويل استيراد المعدات الحديثة والمواد الخام.
    Cette approche masque encore leur vulnérabilité aux chocs extérieurs, à la persistence de la pauvreté, à un rapport dette-PIB élevé, supérieur en moyenne à 100 %, et à la dépendance des exportations de produits de base. UN وما زال هذا النهج يُخفي مدى ضعفها أمام الصدمات الخارجية واستمرار الفقر فيها وارتفاع نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي التي تزيد في المتوسط على 100 في المائة، والاعتماد على تصدير السلع الأساسية.
    La concentration des exportations de produits de base s'était accentuée. UN وأصبحت صادرات السلع الأساسية أكثر تركزاً.
    Les revenus provenant des exportations de produits de base devaient être investis en capital humain pour améliorer les perspectives de développement durable. UN وينبغي أن يستثمر الدخل من صادرات السلع الأساسية في رأس المال البشري لتحسين آفاق التنمية المستدامة.
    Les exportations de produits de base, en particulier de pétrole brut et de métaux non ferreux et précieux ainsi que de coton, ont gagné en importance. UN واكتسبت صادرات السلع الأساسية أهمية، ولا سيما النفط الخام والفلزات غير الحديدية والثمينة والقطن.
    L'Afrique est restée totalement tributaire des exportations de produits de base. UN وظل اتكال أفريقيا على صادرات السلع الأولية قائما على نطاق واسع.
    Pourtant, le thème des exportations de produits de base semblait avoir disparu du programme des discussions multilatérales. UN وعلى الرغم من ذلك يبدو أن موضوع صادرات السلع الأساسية قد اختفى من جدول الأعمال المتعدد الأطراف.
    La part de l'Afrique dans les exportations de produits de base, domaine dans lequel le continent disposait d'un avantage comparatif, avait aussi baissé; UN كما تناقص نصيبها في الصادرات من السلع الأساسية التي كان لها فيها عادة ميزة نسبية؛
    7. Beaucoup de pays africains sont toutefois tributaires des exportations de produits de base, et les perspectives pour ces produits ne sont pas bonnes. UN 7 - على أن بلدانا أفريقية كثيرة تعتمد على الصادرات من السلع الأساسية، وأن التوقعات للسلع الأساسية ليست حسنة.
    Ses exportations de produits de base représentent plus de la moitié du total pour les cinq pays asiatiques les plus atteints, mais il n'importe qu'environ 10 % de leur total. UN وتبلغ صادراتها من السلع الأساسية ما يزيد على نصف مجموع الصادرات إلى البلدان الآسيوية الخمسة الأشد تأثرا، ولكنها لا تستورد سوى 10 في المائة تقريبا من مجموع صادرات هذه البلدان.
    Nous espérons que la nouvelle phase du cycle de négociations de Doha accordera une fois pour toutes à l'Afrique un traitement spécial et différencié, qui lui permettra d'améliorer sensiblement ses exportations de produits de base. UN ونأمل أن توفر الجولة الجديدة في مفاوضات الدوحة، مرة وإلى الأبد، المعاملة الخاصة والتفضيلية لأفريقيا، مما يسمح لها بزيادة صادرات سلعها الأساسية وبشكل كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد