ويكيبيديا

    "exportations en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصادرات في
        
    • التصدير في
        
    • الصادرات كنسبة
        
    • أكبر للصادرات
        
    • الصادرات عام
        
    • إلى الصادرات
        
    Le traité devrait instituer des mesures de contrôle des exportations en fonction des paramètres définis dans l'instrument. UN وينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تنص على تدابير لضبط الصادرات في ضوء بارامترات تحددها المعاهدة.
    Le bois et le pétrole en représentaient 89,6 % du total des exportations en 1995. UN وتمثل اﻷخشاب والنفط ٦,٩٨ في المائة من إجمالي الصادرات في عام ٥٩٩١.
    Le coefficient du service de la dette a baissé de 15,2 % des exportations en 2005 à seulement 0,55 % en 2009. UN فقد انخفض معدل خدمة الدين من 15.2 في المائة من الصادرات في عام 2005 إلى مجرد 0.55 في المائة في عام 2009.
    Le rapport de cette année examine les tendances en matière de libéralisation des échanges et d'exportations en Afrique. UN ويبحث تقرير هذه السنة مسألة تحرير التجارة واتجاهات التصدير في أفريقيا.
    En exécution de l'engagement qu'elle a pris de mettre en œuvre des mesures fiables de contrôle à l'exportation et de prévenir la prolifération, sous tous ses aspects, des armes nucléaires, chimiques et biologiques, la Lituanie a demandé à participer à tous les principaux régimes de contrôle des exportations en 2003. UN تعزيزا لالتزام ليتوانيا بضوابط تصدير سليمة و منع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية من جميع جوانبه، قدمت طلبات عضويتها في جميع النظم الرئيسية لمراقبة التصدير في سنة 2003.
    exportations en pourcentage du PIB UN الصادرات كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    La hausse des exportations en Asie laisse penser que la forte demande d'importations s'est étendue à de nombreux pays de la région par le biais des réseaux de production. UN وتشير طفرة الصادرات في آسيا إلى وجود طلب قوي على الواردات موزع على بلدان كثيرة في المنطقة من خلال شبكات الإنتاج.
    La dette totale représentait 145 % des exportations en 2009; ce pourcentage a été ramené à 100 % en 2011. UN وانخفض مجموع الدين من 145 في المائة من الصادرات في عام 2009 إلى ما يقدر بنسبة 100 في المائة من الصادرات في عام 2011.
    La Chine renforce encore ses mesures de contrôle des exportations en fonction de ses conditions nationales. UN والصين ماضية في تعزيز تدابيرها المتعلقة بمراقبة الصادرات في ضوء ظروفها القطرية.
    Les pays d'Amérique centrale sont très vulnérables aux fluctuations des marchés mondiaux, et tous ont enregistré une baisse de leurs exportations en 2001. UN وتتأثر اقتصادات أمريكا الوسطى تأثرا شديدا بتقلبات السوق العالمية، وقد تعرضت جميعها لهبوط في الصادرات في عام 2001.
    On signalera plus particulièrement les séminaires internationaux sur le rôle des contrôles des exportations en matière de non-prolifération nucléaire qui ont permis de renforcer le régime en faisant mieux comprendre sa légitimité. UN وأضاف أنه تجدر الإشارة بصفة خاصة إلى الحلقات الدراسية الدولية التي عُقِدَت بشأن دور مراقبة الصادرات في عدم الانتشار النووي والتي عزَّزت النظام بزيادة تفهُّم شرعيته.
    On signalera plus particulièrement les séminaires internationaux sur le rôle des contrôles des exportations en matière de non-prolifération nucléaire qui ont permis de renforcer le régime en faisant mieux comprendre sa légitimité. UN وأضاف أنه تجدر الإشارة بصفة خاصة إلى الحلقات الدراسية الدولية التي عُقِدَت بشأن دور مراقبة الصادرات في عدم الانتشار النووي والتي عزَّزت النظام بزيادة تفهُّم شرعيته.
    Ensemble, ils rendent compte de plus d'un quart de la valeur totale des exportations en 2000. UN وقد شكلت هذه المنتجات مجتمعة أكثر من ربع إجمالي قيمة الصادرات في عام 2000.
    Une autre étude du même genre a également été réalisée par la CNUCED et l’ONUDI pour évaluer un site proposé pour l’établissement d’une zone de traitement des exportations en Ouganda. UN كما أجريت دراسة جدوى أخرى بصفة مشتركة بين اﻷونكتاد واليونيدو لتقييم موقع مقترح لمنطقة لتجهيز الصادرات في أوغندا.
    L'ensemble des exportations en 1996 augmentera de 8,5 %. UN وسيزداد إجمالي الصادرات في عام ١٩٩٦ بنسبة ٨,٥ في المائة.
    Cette évolution positive s’explique par une forte reprise des investissements et une progression régulière des exportations, en volume uniquement, étant donné que les prix sont restés stationnaires. UN ٢ - وكان هذا النمو محصلة انتعاش قوي في مجال الاستثمار وتوسع مستمر في التصدير، وهذا التوسع يعزى كلية إلى زيادات الحجم، ﻷن أسعار التصدير في المنطقة ظلت ثابتة في المتوسط.
    Après l’amorce d’une reprise induite par les exportations en 1994, elle a maintenu la plus forte croissance de la région avec des résultats commerciaux positifs, un recul de l’inflation et une baisse du chômage. UN وبعد بداية انتعاش يدفعه التصدير في عام ١٩٩٤ ، ظلت سلوفاكيا تشهد أقوى نمو في المنطقة ، اتسم بأداء تجاري إيجابي ، وتراجع التضخم وانخفاض في البطالة .
    Ces politiques ont donné lieu à une nouvelle vague d'activités d'investissements et d'exportations en Jordanie, et ont incité à repenser les moyens de renforcer les institutions pour la gestion écologique ainsi que le respect de l'environnement, afin de mieux appuyer la compétitivité sur le plan international. UN وأدت هذه السياسات إلى جذب موجة جديدة من الاستثمارات وحفزت أنشطة التصدير في الأردن، وحثت على إعادة التفكير في سبل تدعيم مؤسسات الإدارة البيئية فضلا عن الامتثال البيئي، من أجل دعم القدرة التنافسية الدولية على نحو أفضل.
    Exportations (en %) du PIB actuel UN الصادرات كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي الحالي
    Le Pakistan est fermement convaincu qu'il faut stimuler les investissements, développer les échanges commerciaux en accordant un accès accru au marché aux exportations en provenance de l'Afrique, et renforcer les capacités et les ressources humaines pour placer l'Afrique sur la voie d'un développement rapide. UN ورأي باكستان الراسخ هو أن زيادة تعزيز الاستثمارات، وتوسيع التبادل التجاري بتيسير الوصول إلى الأسواق بقدر أكبر للصادرات من أفريقيا، وبناء القدرة والموارد البشرية هي أهم الأدوات لوضع أفريقيا على مسار إنمائي سريع.
    Le montant des exportations en 2007 s'est chiffré à 21,5 millions de dollars des îles Caïmanes. UN وفي عام 2007 بلغت الصادرات عام 2007 ما قدره 21.5 مليون دولار من دولارات جزر كايمان.
    Le service de la dette a atteint en moyenne 30 % des recettes d'exportations en 1999, par rapport à 21,3 % en 1997. UN لقد كانت نسبة عبء خدمة الدين إلى الصادرات 30 في المائة في 1999 بالمقارنة بنسبة 21.3 في المائة في 1997.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد