Cette accélération de la reprise polonaise était sous-tendue par des politiques budgétaires et monétaires expansionnistes et des gains de compétitivité qui ont augmenté la part des exportations nettes dans la croissance du PIB. | UN | ومما دعم الانتعاش المتسارع في بولندا السياسات المالية والنقدية التوسعية والزيادات المتحققة في القدرة التنافسية مما عزز من مساهمة صافي الصادرات في نمو الناتج المحلي الإجمالي. |
Accroître les exportations nettes en réduisant à la fois les importations et les exportations irait à l'encontre du but recherché. | UN | وقد تأتي زيادة صافي الصادرات عن طريق تقليص الواردات والصادرات معا بعكس المطلوب إلى حد بعيد. |
L'accroissement des exportations nettes a surtout profité aux pays dont les monnaies ont baissé récemment face au dollar, notamment l'Allemagne et la France. | UN | وتركزت الزيادة في صافي الصادرات في البلدان التي انخفضت عملاتها مؤخرا مقابل الدولار، ومنها ألمانيا وفرنسا. |
Le Gouvernement du territoire espérait que les exportations nettes de services des secteurs touristiques et financiers permettraient de combler le déficit. | UN | وتوقعت الحكومة المحلية أن تؤدي الصادرات الصافية للخدمات من القطاع السياحي والقطاع المالي إلى تعويض ذلك العجز. |
Part de chaque pays exportateur dans le total des exportations nettes de jute | UN | أنصبة فرادى البلدان المصدرة من مجموع الصادرات الصافية من الجوت |
À cette fin, les exportations sont calculées en ajoutant aux exportations nettes de cacao en fèves les exportations nettes de produits dérivés du cacao, converties en équivalent fèves au moyen des coefficients de conversion indiqués à l'article 41. | UN | ولهذا الغرض تحسب الصادرات بوصفها صادرات صافية من حبوب الكاكاو مضافا إليها الصادرات الصافية من منتجات الكاكاو، بعد تحويلها إلى معادلها من الحبوب باستخدام عوامل التحويل المحددة في المادة 41. |
Contrairement aux prévisions des tenants des thèses classiques, ces exportations nettes de capitaux par les pays pauvres ne semblent pas avoir pesé sur l'investissement intérieur. | UN | وخلافاً لما قد تتنبأ به النظرية التقليدية، لا يبدو أن هذا التصدير الصافي لرؤوس الأموال من البلدان الأكثر فقراً قد قلّص من الاستثمار المحلي. |
Troisièmement, la contribution à la demande globale des exportations nettes, quoique devenue positive, sera certainement faible. | UN | وثالثها، أن إسهام صافي الصادرات في الطلب سيكون ضئيلا، على الرغم من تحوله الى إسهام إيجابي. |
En conséquence, les marchés extérieurs et la contribution des exportations nettes à l'accroissement de la production ont gagné en importance. | UN | وبالتالي، ازدادت أهمية الأسواق الخارجية وإسهام صافي الصادرات في نمو الناتج. |
Les exportations nettes de la région devraient diminuer considérablement en 2009. | UN | ومن المتوقع أن ينخفض بشكل كبير صافي الصادرات من المنطقة في عام 2009. |
En fait, comme, selon les projections, le déficit des opérations courantes des États-Unis devrait atteindre un niveau très élevé en 1999, il faudrait en principe ajuster la politique économique afin de favoriser l’augmentation des exportations nettes. | UN | والواقع أن مواصلة الزيادة المرتقبة في عجز الحساب الجاري في الولايات المتحدة إلى مستوى عال بالفعل في عام ١٩٩٩ يتطلب، من حيث المبدأ، إجراء تغيير في السياسات المحلية من أجل تحقيق زيادة في صافي الصادرات. |
Les importations régionales réelles ayant encore plus fortement reculé qu’en 2011, les exportations nettes ont encore été d’un apport négatif à la croissance, mais pas tout autant qu’en 2011. | UN | وفي ظل التقلص الشديد للواردات الفعلية الإقليمية مقارنة مع عام 2011، ساهم صافي الصادرات مرة أخرى في إحداث أثر سلبي على النمو، وإن كان ذلك بمعدل أقل مما سُجل في عام 2011. |
La demande intérieure était le principal moteur de croissance économique, ce qui explique une hausse en volume des exportations nettes de 0,5 %. | UN | وكان الطلب المحلي هو العامل الرئيسي المحفّز للنمو الاقتصادي حيث بلغ حجم صافي الصادرات +0.5 في المائة. |
En Asie de l'Est et en Asie du Sud-Est, les exportations nettes ont augmenté en proportion de la croissance du PIB, tandis qu'en Asie du Sud, elles ont été de plus en plus négatives. | UN | ففي شرق وجنوب شرق آسيا زاد صافي الصادرات كنسبة من نمو الناتج المحلي الإجمالي، بينما تتخذ هذه الحصة في جنوب آسيا قيماً سالبة بصورة متزايدة. |
En revanche, les dépenses d'équipement des entreprises ont chuté pour la deuxième année consécutive, et la détérioration des exportations nettes en volume a fortement ralenti le taux de croissance économique global. | UN | وفي مقابل ذلك، انخفض إنفاق رأس المال التجاري للعام الثاني على التوالي وكان تدهور صافي الصادرات بقيمتها الحقيقية عقبة كأداء أمام المعدل العام للنمو الاقتصادي. |
Alors que les économies de la sous-région sont principalement axées sur la demande intérieure, les exportations nettes apportent une contribution non négligeable au PIB. | UN | وإذا كانت اقتصادات المنطقة دون الإقليمية يحركها الطلب الداخلي في المقام الأول، فإن صافي الصادرات يسهم إسهاما هاما في الأداء الحـدِّي للناتج المحلي الإجمالي. |
Part de chaque pays exportateur dans le total des exportations nettes de jute Paysa | UN | أنصبة فرادى البلدان المصدرة من مجموع الصادرات الصافية من الجوت |
Parallèlement, les exportations nettes ont commencé aussi à s'améliorer. | UN | وفي الوقت نفســه، بدأت أيضـا الصادرات الصافية تشهـد تحسـُّـنا نوعا ما. |
L'impact négatif de l'évolution des exportations nettes en volume sur l'activité économique devrait être moins prononcé en 2003 qu'en 2002. | UN | ومن المتوقع أن تكون التغييرات في الصادرات الصافية الحقيقية أقل تعطيلا للنمو الاقتصادي في عام 2003 مما كانت عليه في عام 2002. |
À cette fin, les exportations sont calculées en ajoutant aux exportations nettes de cacao en fèves les exportations nettes de produits dérivés du cacao, converties en équivalent fèves au moyen des coefficients de conversion indiqués à l'article 34. | UN | ولهذا الغرض، تُحسب الصادرات بوصفها صادرات صافية من حبوب الكاكاو مُضافاً إليها الصادرات الصافية من منتجات الكاكاو، بعد تحويلها إلى معادلها من الحبوب باستخدام عوامل التحويل المحددة في المادة 34. |
36. Les tenants des thèses classiques en matière de développement auraient généralement tendance à considérer que ces exportations nettes de capitaux par les pays pauvres pèsent sur l'investissement intérieur. | UN | 36- وقد تعتبر نظرية التنمية الأكثر تقليدية أن هذا التصدير الصافي لرأس المال من البلدان الأكثر فقراً هو قيد على الاستثمار المحلي. |
Tableau 1. exportations nettes de jute et de fibres apparentées | UN | الجدول 1: صافي صادرات الجوت والأليفات النسيبة |