ويكيبيديا

    "exposées dans le présent document" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الواردة في هذه الوثيقة
        
    • المحددة للمراقبين في هذه الوثيقة
        
    • بموجب هذه الوثيقة
        
    Il conviendrait de bien les comprendre, bien les gérer et les exécuter conformément aux pratiques exposées dans le présent document de façon à protéger les travailleurs, les communautés et l'environnement. UN وينبغي فهمها جيداً، وإدارتها وأداؤها بما يتفق مع الممارسات الواردة في هذه الوثيقة لحماية العمال والمجتمعات المحلية والبيئة.
    Il conviendrait de bien les comprendre, bien les gérer et les exécuter conformément aux pratiques exposées dans le présent document de façon à protéger les travailleurs, les communautés et l'environnement. UN وينبغي فهمها جيداً، وإدارتها وأداؤها بما يتفق مع الممارسات الواردة في هذه الوثيقة لحماية العمال والمجتمعات المحلية والبيئة.
    36. Le Conseil pourrait souhaiter examiner les informations exposées dans le présent document dans le contexte du projet de décision que le Japon a présenté à ce sujet. UN 36- ربما يود المجلس أن ينظر في المعلومات الواردة في هذه الوثيقة ضمن سياق مشروع المقرر الذي قدمته اليابان بشأن هذا الموضوع.
    17. L'observateur perd son statut dès lors qu'il ne satisfait plus aux conditions exposées dans le présent document et à toute autre disposition du règlement intérieur.] UN 17 - لا يجوز لأي جهة مراقبة أن تحتفظ بمركزها هذا إلا بشرط استيفاء الشروط المحددة للمراقبين في هذه الوثيقة وأي أحكام أخرى ذات صلة من النظام الداخلي للمنبر.]
    L'organe, organisation ou organisme admis au statut d'observateur perd son statut dès lors qu'il ne satisfait plus aux conditions exposées dans le présent document et à toute autre disposition du règlement intérieur. UN 17 - لا يجوز لأي هيئة أو منظمة أو وكالة لديها صفة المراقب أن تحتفظ بمركز المراقب إلا بشرط استيفاء الشروط المحددة للمراقبين في هذه الوثيقة وأي أحكام ذات صلة أخرى من النظام الداخلي للمنبر.
    Les propositions de la Cour pour l'exercice biennal 2004-2005 sont exposées dans le présent document. UN وتقدم بموجب هذه الوثيقة مقترحات المحكمة.
    Il conviendrait de bien les comprendre, bien les gérer et les exécuter conformément aux pratiques exposées dans le présent document de façon à protéger les travailleurs, les communautés et l'environnement. UN وينبغي فهمها جيداً، وإدارتها وأداؤها بما يتفق مع الممارسات الواردة في هذه الوثيقة لحماية العمال والمجتمعات المحلية والبيئة.
    Le Groupe des 77 et la Chine espèrent que leurs propositions et suggestions exposées dans le présent document contribueront à faire mieux comprendre à toutes les délégations l'importance de la création de ce comité et faciliteront le travail de la Conférence des Parties au cours de sa quatrième session. UN وتأمل مجموعة ال77 والصين أن تسهم مقترحاتهما الواردة في هذه الوثيقة في تيسير التفاهم بين جميع الوفود وتيسير عمل مؤتمر الأطراف أثناء دورته الرابعة بشأن ضرورة إنشاء لجنة تتولى استعراض تنفيذ أحكام اتفاقية مكافحة التصحر.
    Les propositions de réforme exposées dans le présent document sont le fruit des délibérations entre le Bureau du CSA et un groupe de contact à composition non limitée créé pour conseiller le Bureau sur tous les aspects de la réforme du CSA. UN جاءت مقترحات الإصلاح الواردة في هذه الوثيقة ثمرة مداولات بين مكتب لجنة الأمن الغذائي العالمي ومجموعة الاتصال المفتوحة العضوية المنشأة لتوفير المشورة للمكتب بشأن مختلف جوانب إصلاح لجنة الأمن الغذائي العالمي.
    II. Éléments fondamentaux pris en considération Les propositions exposées dans le présent document s'appuient sur cinq éléments, intimement liés : les principes directeurs, le plan stratégique du PNUD pour 2008-2011, l'examen à mi-parcours, l'évaluation des arrangements existants et les changements introduits progressivement. UN 4 - تم إعداد المقترحات الواردة في هذه الوثيقة على ضوء خمسة عناصر رئيسية مترابطة؛ وهي: المبادئ التوجيهية، والخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2008-2011، واستعراض منتصف المدة، وتقييم الترتيبات القائمة، والتغيير التدريجي المطرد.
    29. Les considérations d'ordre budgétaire exposées dans le présent document reposent sur les résultats et cibles proposés dans le projet de plan de travail pluriannuel du Mécanisme mondial pour la période 2012-2015, tel qu'il figure dans le document ICCD/CRIC(10)/5. UN 29- واعتبارات الميزانية الواردة في هذه الوثيقة تعتمد على نواتج ومستهدفات مقترحة في مشروع خطة العمل المتعددة السنوات للآلية العالمية (2012-2015) كما ترد في الوثيقة ICCD/CRIC(10)/5.
    29. Les considérations d'ordre budgétaire exposées dans le présent document reposent sur les résultats et cibles proposés dans le projet de plan de travail pluriannuel du Mécanisme mondial pour la période 2012-2015, tel qu'il figure dans le document ICCD/CRIC(10)/5. UN 29- واعتبارات الميزانية الواردة في هذه الوثيقة تعتمد على نواتج ومستهدفات مقترحة في مشروع خطة العمل المتعددة السنوات للآلية العالمية (2012-2015) كما ترد في الوثيقة ICCD/CRIC(10)/5.
    17. L'observateur perd son statut dès lors qu'il ne satisfait plus aux conditions exposées dans le présent document et à toute autre disposition du règlement intérieur.] UN 17 - لا يجوز لأي جهة مراقبة أن تحتفظ بمركزها هذا إلا بشرط استيفاء الشروط المحددة للمراقبين في هذه الوثيقة وأي أحكام أخرى ذات صلة من النظام الداخلي للمنبر.]
    17. L'observateur perd son statut dès lors qu'il ne satisfait plus aux conditions exposées dans le présent document et à toute autre disposition du règlement intérieur.] UN 17 - لا يجوز لأي جهة مراقبة أن تحتفظ بمركزها هذا إلا بشرط استيفاء الشروط المحددة للمراقبين في هذه الوثيقة وأي أحكام أخرى ذات صلة من النظام الداخلي للمنبر.]
    Les propositions de la Cour sont exposées dans le présent document. UN وتقدم بموجب هذه الوثيقة مقترحات المحكمة.
    Les propositions de la Cour pour l'exercice biennal 2006-2007 sont exposées dans le présent document. UN وتقدم بموجب هذه الوثيقة مقترحات المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد