Projet d'article 5 - Dispositions expresses sur l'application des traités | UN | 6 - مشروع المادة 5 - الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات |
Projet d'article 5. Dispositions expresses sur l'application des traités | UN | مشروع المادة 5 الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات |
Le Canada ne voit aucune raison de craindre que les parties commerciales comprennent mal les dispositions expresses sur l'applicabilité contenues dans le Règlement sur la transparence au simple motif qu'elles sont jointes en annexe au Règlement d'arbitrage. | UN | ولا ترى كندا أنَّ ثمة أيَّ سبب يوجب القلق من أنَّ الأطراف التجارية ستسيء بطريقة أو بأخرى فهم الأحكام الصريحة بشأن الانطباق في قواعد الشفافية لمجرد أنها ملحقة كتذييل بقواعد الأونسيترال للتحكيم. |
La Stratégie et le Plan d'action contenaient des dispositions expresses sur la propriété intellectuelle et le transfert de technologie. | UN | وتتضمن عناصر الاستراتيجية وخطة العمل نصوصاً صريحة بشأن الملكية الفكرية ونقل التكنولوجيا. |
Elle demande s'il existe des dispositions juridiques expresses sur l'éducation du public et la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وسألت هل هناك أية أحكام قانونية صريحة بشأن تثقيف الجمهور ومكافحة التمييز ضد المرأة؟ |
Troisièmement, le Gouvernement nicaraguayen émet des réserves expresses sur l'emploi des termes " couple " ou " union " , dans les cas où ils pourraient désigner des personnes du même sexe. | UN | ثالثا، إننا نعرب أيضا عن تحفظنا الصريح على مصطلحي " زوج " أو " أشكال الاقتران " عند الاشارة الى أشخاص من نفس الجنس. |
Dispositions expresses sur l'application des traités | UN | الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات |
Projet d'article 7 - Dispositions expresses sur l'application des traités | UN | مشروع المادة 7 - الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات |
Article 7. Dispositions expresses sur l'application des traités | UN | المادة 7- الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات |
6. Article 5. Dispositions expresses sur l'application des traités 205 − 206 409 | UN | 6- المادة 5: الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات 205-206 348 |
6. Article 5. Dispositions expresses sur l'application des traités 157 - 161 59 | UN | 6- المادة 5- الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات 157-161 46 |
6. Article 5. Dispositions expresses sur l'application des traités | UN | 6- المادة 5 - الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات() |
Projet d'article 5. Dispositions expresses sur l'application des traités | UN | مشروع المادة 5 - الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات |
Dispositions expresses sur l'application des traités | UN | الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات |
Projet d'article 5. Dispositions expresses sur l'application des traités | UN | 7 - مشروع المادة 5 - الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات |
Projet d'article 5. Dispositions expresses sur l'application des traités | UN | مشروع المادة 5 - الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات |
Dispositions expresses sur l'application des traités | UN | الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات |
Article 7. Dispositions expresses sur l'application des traités 133 | UN | المادة 7- الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات 106 |
La plupart des traités relatifs à l'environnement ne contiennent pas de dispositions expresses sur leur applicabilité lors d'un conflit armé. | UN | ولا تتضمن معظم المعاهدات البيئية أحكاما صريحة بشأن سريانها في حالة النزاع المسلح. |
Le Comité des ministres est convenu qu'il était nécessaire, durant l'élaboration de chaque convention, d'examiner s'il fallait ou non y faire figurer des dispositions expresses sur les réserves, qui détermineraient au cas par cas le régime applicable. | UN | وقد وافقت اللجنة الوزارية على ضرورة القيام، خلال عملية صياغة كل اتفاقية من الاتفاقيات، بالنظر في مسألة إدراج أو عدم إدراج أحكام صريحة بشأن التحفظات؛ وهو ما سيحدد، في كل حالة على حدة، النظام الساري عليها. |
Le statut du Tribunal pénal spécial sur les événements au Darfour contenait en outre des dispositions expresses sur le droit des observateurs de l'Union africaine et d'autres organismes d'assister aux audiences. | UN | وتضمن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الخاصة لأحداث دارفور أيضاً أحكاماً صريحة بشأن حق المراقبين من الاتحاد الأفريقي أو غيره من الهيئات بحضور جلسات المحكمة. |
Aussi émet-il des réserves expresses sur toute mention de " l'avortement " et de " l'interruption d'une grossesse " dans le programme d'action de la Conférence. | UN | وهكذا فإننا نعرب عن تحفظنا الصريح على " الاجهاض " و " إنهاء الحمل " في أي جزء من برنامج عمل المؤتمر. |