ويكيبيديا

    "expression et de réunion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتعبير والتجمع
        
    • الكلام والتجمع
        
    • والتعبير والاجتماع
        
    • الكلمة والتجمع
        
    • والتعبير وتكوين الجمعيات
        
    En fait, les droits fondamentaux, droit de circuler librement, droit à la liberté d'expression et de réunion, sont totalement étrangers au peuple de la Corée du Nord. UN وفي حقيقة اﻷمر، فإن الحريات اﻷساسية المتمثلة في حرية التحرك والتعبير والتجمع غريبة تماما على شعب كوريا الشمالية.
    La Constitution de la Gambie garantit à chacun le droit à la liberté de parole, d'expression et de réunion. UN 117- يكفل دستور غامبيا لكل شخص الحق في حرية الكلام والتعبير والتجمع.
    Il ne voit aucune justification au maintien en vigueur par le Gouvernement de dispositions législatives empêchant l'exercice des droits à la liberté d'association, d'expression et de réunion des citoyens qui mènent des activités pacifiques au sein de ce mouvement. UN ولا يجد أي مبرر لاستمرار الحكومة في فرض قوانين جنائية تمنع المواطنين الذين يزاولون أنشطة بشكل سلمي في إطار تلك الرابطة من ممارسة حقوقهم في حرية إنشاء الرابطات والتعبير والتجمع.
    Nul n'ignorait certes les dispositions de la Constitution des États-Unis concernant les libertés, les droits et les garanties, mais les actes d'agression et d'intimidation en question allaient beaucoup plus loin que la liberté d'expression et de réunion. UN وفي الوقت الذي يدرك فيه الجميع أن ثمة حريات وحقوقا وضمانات واردة في دستور الولايات المتحدة، فإن أفعال العدوان والتهديد التي أشارت إليها البعثة الكوبية تتجاوز الى حد كبير حدود حرية الكلام والتجمع.
    Ses adhérents mènent souvent des opérations conjointes avec des membres de l'armée contre les secteurs populaires. À la différence d'autres organisations, le FRAPH jouit largement des droits d'association, d'expression et de réunion. UN ويقوم اﻷعضاء المنتمون إلى هذه الجبهة غالبا بعمليات مشتركة مع أفراد من الجيش ضد القطاعات الشعبية، وتتمتع الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي على نحو واسع، خلافا لغيرها من المنظمات، بحقوق التجمع والتعبير والاجتماع.
    4. Déplore profondément les nombreuses violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales qui sont signalées dans le rapport du Rapporteur spécial, et se déclare particulièrement inquiète du non-respect généralisé de la liberté d'expression et de réunion à Cuba; UN ٤- تأسف بشدة للتقارير المتعددة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية حسبما هو مبين في تقرير المقرر الخاص، وتعرب عن قلقها بوجه خاص إزاء ما هو سائد من عدم تقبل حرية الكلمة والتجمع في كوبا؛
    Ces affaires montrent que le Gouvernement de la République islamique d'Iran ne respecte pas ses obligations au titre des articles 19 et 22 du Pacte qui concernent le respect et la protection des droits à la liberté d'opinion, d'expression et de réunion. UN وتبرز هذه الحالات عدم وفاء حكومة جمهورية إيران الإسلامية بالتزاماتها بموجب المادتين 19 و22 من العهد باحترام وحماية حقوق حرية الرأي والتعبير والتجمع.
    Un film d'animation de deux minutes en khmer traitant de la liberté d'opinion, d'expression et de réunion sur fond de différend foncier a été lancé sur l'Internet, avant d'être projeté lors de manifestations publiques et de cours de formation. UN وعُرض على شبكة الإنترنت فيلم رسوم متحركة مدته دقيقتان بلغة الخمير عن حرية الرأي والتعبير والتجمع يصور سيناريو لنزاع على الأرض. وعُرض الفيلم بعد ذلك في فعاليات عامة ودورات تدريبية.
    Les répondants ont dit craindre que l'insécurité actuelle ainsi que les restrictions imposées à la liberté de circulation, d'association, d'expression et de réunion n'entravent le processus. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم من أن هذه العملية قد يعيقها مستوى انعدام الأمن السائد وكذلك قانون الطوارئ في ما يتعلق بحرِّية التنقل وتكوين الجمعيات والتعبير والتجمع.
    Les droits de l'homme et les libertés fondamentales en rapport avec les élections, notamment la liberté d'association, de circulation, d'expression et de réunion, le droit de vote, le droit à l'égalité et à la non-discrimination, ont d'une manière générale été respectés. UN وكان هناك عموما احترام لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية المتعلقة بالانتخابات، بما فيها حرية تكوين الجمعيات والتنقل والتعبير والتجمع والحق في التصويت والمساواة وعدم التمييز.
    33. Le HCDH a continué de renforcer la capacité des personnes et des organisations de la société civile d'exercer leurs libertés fondamentales d'association, d'expression et de réunion. UN 33- ظلت المفوضية تعزز قدرة الأفراد ومنظمات المجتمع المدني على ممارسة حريات تكوين الجمعيات والتعبير والتجمع الأساسية.
    3. Violations de la liberté d'opinion, d'expression et de réunion pacifique UN 3- انتهاكات حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي
    De manière générale, les partis politiques ont du mal à jouer leur rôle étant donné que le Gouvernement continue de restreindre la liberté de parole, d'expression et de réunion dans tout le pays. UN ويتعذر على الأحزاب السياسية عموماً مزاولة نشاطها، إذ تواصل الحكومة تقييد حرية الكلام والتعبير والتجمع في جميع أنحاء البلد.
    Cette situation ne remet pas seulement en question les droits à la vie, à l'intégrité de la personne et à la liberté, elle démontre également la vulnérabilité de la liberté d'opinion, d'expression et de réunion pacifique. UN وهذا لا يعرض للخطر فحسب الحق في الحياة والسلامة الشخصية والحرية، بل يدل أيضاً على ضعف حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي.
    Le Gouvernement continue de restreindre sévèrement les libertés d'opinion, d'expression et de réunion. UN 70 - ولا تزال الحكومة تفرض قيودا مشددة على حرية الرأي والتعبير والتجمع.
    Il était déjà arrivé que le Comité estime qu'il y a conflit entre les obligations du pays hôte et les libertés d'expression et de réunion consacrées dans la Constitution. UN وفي الماضي، رأت اللجنة أن ثمة تضاربا كان ينشأ أحيانا فيما بين التزامات البلد المضيف وبين حريتي الكلام والتجمع الدستوريتين.
    Il note également avec inquiétude que les forces de sécurité, dont les dirigeants n'incluent en général pas de Jordaniens d'origine palestinienne, continuent d'exercer une forte influence sur la vie politique jordanienne d'une manière propre à limiter la liberté d'expression et de réunion des citoyens (art. 5 c)). UN ويساورها القلق أيضاً لأن المناصب القيادية في قوات الأمن تستبعد بصفة عامة الأردنيين من أصل فلسطيني، وإن قوات الأمن مستمرة في ممارسة نفوذ كبير على الحياة السياسية الأردنية بطريقة تحد من حرية المواطنين في الكلام والتجمع (المادة 5(ج)).
    61. En Ouzbékistan, l'Union européenne est très préoccupée par de graves problèmes dans la protection de toute une série de droits de l'homme, y compris les droits à la liberté de religion, d'expression et de réunion. UN 61 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي يساوره قلق عميق إزاء المشاكل الخطيرة التي تواجه حماية مجموعة من حقوق الإنسان في أوزبكستان، بما في ذلك الحق في حرية العقيدة والتعبير والاجتماع.
    5. Demande au gouvernement de transition de mener à bien le processus électoral tout en respectant la liberté d'opinion, d'expression et de réunion en vertu de l'Accord d'Arusha; UN 5- تطلب إلى الحكومة الانتقالية أن تُتم العملية الانتخابية بنجاح، مع احترام حرية الرأي والتعبير والاجتماع وفقاً لاتفاق أروشا؛
    4. Déplore profondément les nombreuses violations des droits et libertés fondamentaux de l'homme qui sont signalées dans le rapport du Rapporteur spécial et qui n'ont pas été contestées, et se dit particulièrement inquiète du non-respect généralisé de la liberté d'expression et de réunion à Cuba; UN ٤- تأسف بشدة للتقارير المتعددة التي لم يُرد عليها عن حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية حسبما هو مبين في تقرير المقرر الخاص، وتعرب عن قلقها بوجه خاص إزاء ما هو سائد من عدم تقبل حرية الكلمة والتجمع في كوبا ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد