ويكيبيديا

    "exprimer la reconnaissance de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعرب عن تقدير
        
    • أعرب عن امتنان
        
    • أعبر عن تقدير
        
    • الإعراب عن امتنان
        
    • الإعراب عن تقدير
        
    • بالإعراب عن تقدير
        
    • باﻹعراب عن امتنان
        
    • لأعرب عن تقدير
        
    Je voudrais également exprimer la reconnaissance de ma délégation à Mme Sorensen pour l'action dynamique dans laquelle elle s'est investie, au sein et en dehors du Comité. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقدير وفد بلادي للسيدة سورينسن على ما قامت به من عمل دينامي داخل اللجنة وخارجها.
    J'aimerais exprimer la reconnaissance de l'Autorité internationale des fonds marins aux délégations qui ont exprimé leur appui aux travaux de l'Autorité. UN وأود أن أعرب عن تقدير السلطة الدولية لقاع البحار للوفود التي عبرت عن دعمها للعمل الذي تقوم به السلطة.
    À cet égard, j'aimerais exprimer la reconnaissance de l'Union européenne pour votre déclaration. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقدير الاتحاد الأوروبي لبيانكم.
    Qu'il me soit donc permis d'exprimer la reconnaissance de mes compatriotes pour l'honneur qui nous est fait de pouvoir nous adresser à l'Assemblée générale. UN لهذا أود أن أعرب عن امتنان شعب بلدي لشرف مخاطبة الجمعية العامة هذا.
    Je tiens en outre à exprimer la reconnaissance de ma délégation pour les efforts réalisés par vos prédécesseurs. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للعمل الذي أنجزه أسلافكم.
    Je voudrais pour terminer réaffirmer le soutien sans faille du Botswana à l'ONU, et exprimer la reconnaissance de ma délégation au Secrétaire général, dont la direction visionnaire continue de guider notre Organisation. UN واسمحوا لي أن أختم كلمتي مؤكدا من جديد دعم بوتسوانا المتواصل للأمم المتحدة، وأن أعرب عن تقدير وفد بلادي للأمين العام، الذي ظلت قيادته المستبصرة ترشد منظمتنا.
    Pour terminer, je voudrais exprimer la reconnaissance de ma délégation pour l'intérêt constructif et continu manifesté par le Conseil de sécurité. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب عن تقدير وفدي لمواصلة مجلس الأمن اشتراكه البناء.
    J'aimerais exprimer la reconnaissance de ma délégation au Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, M. Peter Hansen, pour le travail louable qu'il a entrepris dans des circonstances très difficiles. UN وأود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لوكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، السيد بيتر هانسن، على العمل الحميد الذي اضطلع به في ظل ظروف صعبة جدا.
    Je voudrais exprimer la reconnaissance de ma délégation au Conseil de sécurité pour le travail qu'il a accompli pendant la période que nous examinons. UN واسمحوا لي بأن أعرب عن تقدير وفد بلدي مرة أخرى للعمل الذي أنجزه مجلس اﻷمن خلال الفترة قيد النظر.
    Tout d'abord, sur une note générale, je voudrais exprimer la reconnaissance de l'Union européenne pour l'esprit constructif qui a prévalu pendant les négociations au Conseil. UN أولا، وعلى وجه العموم، أود أن أعرب عن تقدير الاتحاد الأوروبي للروح البنّاءة التي سادت مفاوضات المجلس.
    Je voudrais également exprimer la reconnaissance de ma délégation à S. E. l'Ambassadeur Samuel R. Insanally, Représentant permanent de la République du Guyana auprès de l'Organisation des Nations Unies, pour avoir présidé avec succès les travaux de l'Assemblée générale durant sa quarante-huitième session. UN أود أيضا أن أعرب عن تقدير وفد بلادي لسعادة السفير صمويل ر. إنسانالي الممثل الدائم لجمهورية غيانا لدى اﻷمم المتحدة على رئاسته الناجحة للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Enfin, je voudrais exprimer la reconnaissance de la Croatie pour le rôle joué par l'ONU dans la mise en oeuvre de la Convention de 1982 et l'évolution générale du droit international de la mer. UN ختاما، أود أن أعرب عن تقدير كرواتيا للدور الذي تقوم بــــه اﻷمم المتحدة في مجال المساعدة على تنفيذ اتفاقية عام ١٩٨٢ والتطور الشامل لقانون البحار الدولي.
    À cet égard, je tiens à exprimer la reconnaissance de mon gouvernement pour les efforts qu'ont déployés le Centre d'action antimines des Nations Unies de Zagreb et le Département des affaires humanitaires afin de nous aider à lancer ce processus. UN وفي هذا السياق، أود أن أعرب عن تقدير حكومتي للجهود التي بذلها مركز اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، في زغرب، وإدارة اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية، لمساعدتنا في إطلاق هذه العملية.
    Enfin, je voudrais exprimer la reconnaissance de ma délégation au Gouvernement des Pays-Bas qui, en tant que pays hôte, accorde un appui financier et technique continu au Tribunal international. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لحكومة هولندا، التي استمرت، بوصفها الدولة المضيفة، في تقديم الدعم المالي والتقني للمحكمة الدولية.
    Permettez-moi d'exprimer la reconnaissance de ma délégation à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Benjelloun-Touimi, du Maroc, pour la façon dont il a dirigé nos travaux durant la dernière partie de la session de 1995. UN كما أود أن أعرب عن تقدير وفدي لسلفكم، السفير السيد بنجلون تويمي، سفير المغرب، على اﻷسلوب الذي وجه به أعمال المؤتمر أثناء الجزء اﻷخير من عام ٥٩٩١.
    Je voudrais exprimer la reconnaissance de la délégation ghanéenne à ceux qui ont voté pour M. Samuel K. B. Asante. UN أود أن أعرب عن امتنان وفد غانا للذين صوتوا تأييدا للسيد سامويل ك.ب. اسانتي.
    Je ne saurais terminer mon intervention sans exprimer la reconnaissance de la République argentine envers l'Afrique. UN ولا أود أن أختتم بياني بدون أن أعرب عن امتنان جمهورية الأرجنتين لأفريقيا.
    Qu'il me soit permis, à cet égard, d'exprimer la reconnaissance de ma délégation au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et au Président du Conseil de l'Union interparlementaire, M. Miguel Angel Martínez, pour les efforts qu'ils ont déployés en vue du renforcement des relations entre les deux organisations. UN وفي هذا السياق، أود أن أعرب عن امتنان وفد بلدي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة ولرئيس المجلس البرلماني الدولي، السيد ميغويل أنجيل مارتينيز، لجهوده لدعم وتكثيف الروابط بين المنظمتين.
    En outre, je saisis cette occasion pour exprimer la reconnaissance de mon pays au Secrétaire général Kofi Annan pour les efforts inlassables qu'il a déployés depuis son accession à ce poste en vue de renforcer le rôle, l'efficacité et l'utilité de l'ONU. UN ولا يفوتني في هذه المناسبة أن أعبر عن تقدير وفد بلادي لﻷمين العام، صاحب السعادة كوفي عنان، لما بذله ويبذله، منذ توليه هذا المنصب، من نشاط وعمل دؤوب لا يكل من أجل تعزيز دور اﻷمم المتحدة وزيادة فعاليتها وكفاءتها.
    À cet égard, je souhaite exprimer la reconnaissance de mon gouvernement aux pays contribuants, à l'ONU et aux autres institutions internationales pour le soutien et l'aide qu'ils ont apportés à mon pays. UN وفي هذا الصدد، أود الإعراب عن امتنان حكومتي للبلدان المانحة والأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى للدعم والمساعدة اللذين تقدمهما لبلدي.
    Enfin, nous ne pouvons clore ces remarques sans exprimer la reconnaissance de notre organisation pour le dévouement et l'engagement du Coordonnateur des secours d'urgence, qui a rempli au mieux sa fonction, inspirant l'opinion publique, orientant l'intervention de la communauté internationale, lui fixant des priorités et dirigeant le processus de réforme. UN أخيرا، لا يمكننا أن نختتم هذه الملاحظات بدون الإعراب عن تقدير المنظمة لتفاني والتزام منسق الشؤون الإنسانية، الذي استخدم فترة ولايته على أكمل وجه، ملهما الرأي العام وموجها استجابة المجتمع الدولي ومحددا لأولوياتها وقائدا لعملية الإصلاح.
    M. Valdes (Chili) (parle en espagnol) : Je voudrais, au début de mon intervention, exprimer la reconnaissance de ma délégation au Président du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Martin Belinga-Eboutou, du Cameroun, pour sa présentation du rapport annuel du Conseil à l'Assemblée générale, conformément aux Articles 15 et 24 de la Charte. UN السيد فالديس (شيلي) (تكلم بالإسبانية): أود أن أبدأ بيان شيلي بالإعراب عن تقدير وفد بلدي لرئيس مجلس الأمن، السفير مارتـن بيلينغا - إيبوتو، ممثل الكاميرون، على عرضه التقرير السنوي للمجلس على الجمعية العامة، إعمالا للمادتين 15 و 24 من الميثاق.
    Pour commencer, je tiens à exprimer la reconnaissance de ma délégation à l'Ambassadeur Samuel Insanally du Guyana pour le dévouement et la compétence avec lesquels il a présidé en sa qualité de Président de l'Assemblée générale les travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. UN وأود أن أبدأ باﻹعراب عن امتنان وفدي للسفير صمويل انسانالي ممثل غيانا على التفاني والعمل الشاق الذين ترأس بهما، بوصفه رئيسا للجمعية العامة، الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل والمعني بزيادة عضوية مجلس اﻷمن.
    Monsieur le Président, j'aimerais m'associer aux autres délégations et exprimer la reconnaissance de toutes les délégations du Groupe occidental pour la contribution apportée à la Conférence par M. Petrovsky au cours de ces neuf dernières années. UN سيادة الرئيس، أود أن أنضم إلى الآخرين لأعرب عن تقدير وفود المجموعة الغربية كافة لما قدمه السيد فلاديمير بتروفسكي من مساهمة في هذا المؤتمر على مر السنوات التسع الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد